| Take this, 'twiII stiffen your resolve. | Это решимость вашу укрепит. |
| How strong is your resolve? | Насколько сильна твоя решимость? |
| Then let fear strengthen your resolve. | Пусть страх укрепит твою решимость. |
| To weaken your resolve. | Чтобы ослабить твою решимость. |
| They're testing our resolve. | Они испытывают нашу решимость. |
| Don't lose your resolve now. | Не потеряй свою решимость. |
| My Government shares this resolve. | Мое правительство разделяет эту решимость. |
| Our history endorses our resolve. | Эту решимость оправдывает наша история. |
| The resolve must not be lost. | Решимость не должна быть утеряна. |
| We must reaffirm our resolve. | Мы должны подтвердить нашу решимость. |
| As did Gaby's resolve. | Так же, как и решимость Габи |
| It only strengthens my resolve. | Это только укрепляет мою решимость. |
| Resolve has been further demonstrated by the deliberations of the Member States leading to the Bali Road Map. | Упомянутая решимость была вновь продемонстрирована в ходе обсуждений государств-членов, которые привели к разработке Балийской «дорожной карты». |
| Resolve and leadership will be necessary to transform the vision of Africa's development and international pledges into real results and political action. | Потребуется продемонстрировать решимость и руководящую роль для того, чтобы воплотить концепцию развития Африки и международные обязательства в реальные результаты и политические действия. |
| Your resolve caught me off guard. | твоя решимость удивила меня. |
| No, that kind of resolve... | Нет, такого рода решимость... |
| Why do you have to resolve that? | К чему вам такая решимость? |
| Let none of us waver in our resolve. | Пусть же ни у кого из нас не ослабнет наша решимость. |
| We live in complex times, and unexpected developments challenge our resolve daily. | Мы живем в сложное время, и ежедневно наша решимость проходит тест в связи с новыми вызовами, создаваемыми неожиданными событиями. |
| What we need to see is resolve and commitment to pursuing that process. | Необходимы решимость и готовность продолжать процесс. |
| This so-called "Spanish Fury" strengthened the resolve of the rebels in the seventeen provinces to take fate into their own hands. | Эти события укрепили решимость повстанцев Семнадцати провинций взять судьбу в собственные руки. |
| I've come here with an unwavering resolve. | В этот раз моя решимость непоколебима. |
| That resolve on the part of the international community, as epitomized by the resolution, is commendable. | Решимость международного сообщества, воплотившаяся в этой резолюции, заслуживает похвалы. |
| It is high time for the international community to renew its resolve and galvanize global efforts to achieve these vast and meaningful goals. | Международному сообществу давно пора подтвердить свою решимость и активизировать глобальные усилия по достижению этих масштабных и значимых целей. |
| The Government had demonstrated its resolve to ensure that the people of Zambia enjoyed their political, cultural, social and economic rights. | Правительство продемонстрировало свою решимость добиться осуществления замбийцами своих политических, культурных, социальных и экономических прав. |