Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
Patriotism, social justice and the resolve to defend independence are all part of our national identity. Патриотизм, социальная справедливость и решимость защищать свою независимость - это неотъемлемая часть нашего национального своеобразия.
The economic blockade has not succeeded and will not succeed in its purpose of crushing the patriotic resolve of the Cuban people. Экономическая блокада не смогла и не сможет добиться своей цели - сокрушить патриотическую решимость кубинского народа.
But it should not diminish our resolve. Однако наша решимость не должна пошатнуться.
Today I have the honour to confirm Ukraine's resolve to become a Security Council member in 2016-2017. Сегодня я имею честь подтвердить решимость Украины стать членом Совета Безопасности в 2016 - 2017 годах.
Let us reaffirm our resolve to satisfy past commitments. Давайте подтвердим свою решимость выполнить взятые на себя ранее обязательства.
Responsibility for delivering an outcome rested essentially with the major players, who needed now to demonstrate resolve and leadership. Ответственность за вывод переговоров из тупика лежит главным образом на ключевых игроках, которым нужно проявить решимость и продемонстрировать свои лидерские качества.
They could also serve to demonstrate the Council's unity and/or resolve on a particular issue. Они могут служить для того, чтобы продемонстрировать единодушие Совета и/или его решимость по какому-либо конкретному вопросу.
The international community's resolve and commitment should also be fully reflected by structurally reinforcing the mission in a rapid fashion. Решимость и приверженность международного сообщества должны также быть полностью отражены в скорейшем структурном укреплении Миссии.
We must redouble our efforts in this critical area and resolve to transform international trade into an engine of growth. Мы должны удвоить усилия в этой критически важной области и укрепить решимость превратить международную торговлю в двигатель развития.
India appreciates the resolve and determination of the Afghan people who participated in this historic election process, notwithstanding threats and intimidation by the Taliban. Индия приветствует смелость и решимость афганского народа, принявшего участие в этих исторических выборах, несмотря на угрозы и акты запугивания со стороны «Талибана».
This demonstrated the international community's resolve to address the issue of regional coordination for Afghanistan. Это продемонстрировало решимость международного сообщества заниматься вопросами региональной координации в интересах Афганистана.
We honour their courage and resolve. Мы чтим их мужество и решимость.
My years in prison made me a stronger person and hardened my resolve to fight for democracy and justice. Мои годы в тюрьме придали мне силы и укрепили мою решимость бороться за демократию и правосудие.
Our faith has steadied our resolve and belief in ourselves and our future. Наша преданность делу укрепляет нашу решимость и веру в нас самих и в наше будущее.
This experience should strengthen our resolve to look for long-term solutions leading to a world free of hunger. Накопленный опыт должен усилить нашу решимость продолжать поиск долгосрочных решений, способствующих избавлению мира от голода.
We reaffirm our resolve to join all other countries of the world in contributing effectively to the attainment of that objective. Мы вновь подтверждаем нашу решимость совместно со всеми странами мира эффективно содействовать достижению этой цели.
We should therefore use this anniversary period to strengthen our resolve to defend human rights. Поэтому мы должны использовать эту годовщину, для того чтобы укрепить нашу решимость защищать права человека.
The international community must work together and demonstrate its resolve to move from challenges and opportunities to concrete results. Международное сообщество должно действовать сообща и проявлять решимость продвигаться вперед от вызовов и возможностей к реальным результатам.
The Prime Minister of Pakistan has expressed his resolve that minorities will be given representation in all national institutions. Премьер-министр Пакистана выразил свою решимость обеспечить меньшинствам представительство во всех национальных учреждениях.
However, as we all know, challenges remain, and we must maintain our resolve as an international community to meet them. Однако, как всем нам известно, вызовы сохраняются, и мы должны подтвердить решимость международного сообщества отвечать на них.
It is important, therefore, for delegations to show flexibility and the necessary political resolve to achieve this. Поэтому важно, чтобы делегации продемонстрировали гибкость и необходимую политическую решимость для достижения этого.
In adopting the present draft resolution, Member States had demonstrated their collective resolve to make agricultural knowledge and know-how more accessible. Приняв нынешний проект резолюции, государства-члены продемонстрировали коллективную решимость сделать сельскохозяйственные знания и технологии более доступными.
We commend the six Presidents for their drive, resolve and hard work to breathe new life into the CD. Мы приветствуем шестерых председателей за их напор, решимость и усердный труд с целью вдохнуть в КР новую жизнь.
He thanked the members of the Committee for the fruitful dialogue, which had strengthened his delegation's resolve to ensure consistent progress on the ground. Он благодарит членов Комитета за плодотворный диалог, который укрепил решимость его делегации добиваться неуклонного прогресса у себя в стране.
Let us find the resolve and do the right thing. Давайте же проявим необходимую решимость и поступим правильно.