Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
I need you to stiffen his resolve, if that's the phrase. Нужно укрепить его решимость, как говорится.
My delegation reaffirms once again its resolve to work side by side with peace-loving nations to achieve the ultimate objective of general and complete disarmament. Моя делегация вновь подтверждает свою решимость предпринимать усилия вместе с миролюбивыми народами ради достижения конечной цели всеобщего и полного разоружения.
If all States showed enough political resolve, the Special Committee would be able to achieve tangible results. Если все государства проявят в достаточной мере политическую решимость, то Специальный комитет сможет добиться ощутимых результатов.
Let us resolve to put an end to hollow promises that are not kept. Давайте проявим решимость и покончим с пустыми обещаниями, которые остаются невыполненными.
The Second Committee was particularly well placed to reaffirm the international community's resolve to cooperate in addressing the economic and financial challenges to development. Второй комитет располагает всеми возможностями для того, чтобы вновь подтвердить решимость международного сообщества предпринимать совместные действия по борьбе с экономическими и финансовыми трудностями в сфере развития.
The forthcoming meeting in Doha on financing for development will test the resolve of the international community. Предстоящая встреча по финансированию развития, которая должна состояться в Дохе, подвергнет проверке решимость международного сообщества.
That resolve is founded on three pillars. Эта решимость зиждется на трех ключевых элементах.
This is also the resolve of all Lebanese, who should take pride in it and make it firmer. Это также решимость всех ливанцев, которые должны гордиться своей страной и делать ее еще более сильной.
To do that, our resolve must be increasingly focused. Для этого наша решимость должна неизменно укрепляться.
We commend the resolve both countries have expressed to combat extremism and terrorism by further improving existing mechanisms for the exchange of information. Мы с положительной стороны отмечаем выраженную обеими странами решимость бороться с экстремизмом и терроризмом путем дальнейшего совершенствования механизмов по обмену информацией.
We should stay the course with firm determination and prevent security nuances from weakening our resolve to achieve our shared goals. Нам следует оставаться на выбранном пути с твердой решимостью не допустить, чтобы некоторые нюансы в ситуации безопасности ослабили нашу решимость достичь наших общин целей.
At the European Council meeting in Thessaloniki, the heads of State and Government of the Union demonstrated the same resolve. Аналогичную решимость проявили и главы государств и правительств Союза на салоникском заседании Европейского совета.
We are full of hope, particularly since both parties have reaffirmed their resolve to follow the path of a peaceful and negotiated settlement. Мы полны надежд прежде всего потому, что обе стороны подтвердили свою решимость следовать по пути мирного урегулирования на основе переговоров.
We appreciate the remarkable work done by the Special Representative and his team and their resolve in carrying out UNTAET's mandate. Мы высоко оцениваем выдающуюся работу, проводимую Специальным представителем и его группой, а также их решимость выполнить мандат ВАООНВТ.
We wish to thank the sponsors and all parties that participated in the drafting consultations for their resolve to reach consensus on the resolution. Мы хотели бы поблагодарить авторов и все стороны, которые приняли участие в консультациях по разработке проекта, за их решимость достичь консенсуса по данной резолюции.
Today, we are meeting to confirm our resolve to reach the Millennium Development Goals before the deadline. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою решимость достичь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития в установленные сроки.
A global resolve to address these imbalances was embodied in the MDGs. Глобальная решимость устранить эти диспропорции нашла свое воплощение в ЦРДТ.
It has also galvanized the international community's sense of responsibility towards protecting civilians under threat and its resolve to eliminate impunity. Кроме того, это углубило чувство ответственности международного сообщества в отношении защиты гражданского населения, подвергающегося угрозе, и его решимость искоренить безнаказанность.
There is little resolve so far within the Provisional Institutions to insulate civil servants from political interference. До настоящего времени в рамках временных институтов проявляется незначительная решимость оградить гражданских служащих от политического вмешательства.
We must honour His Holiness by renewing our resolve to promote the values that he embodied and tirelessly promoted throughout his life. Мы должны чтить память Его Святейшества, подтверждая свою решимость поддерживать те ценности, которые он олицетворял и за которые неустанно ратовал в течение всей своей жизни.
The resolve to address threats and challenges facing the Organization and the international community will be put to test. Испытанию подвергнется наша решимость принимать угрозы и вызовы, с которыми сталкиваются Организация и международное сообщество.
Demonstrate resolve to sanction Kosovo authorities for misuse of powers and responsibilities продемонстрировать решимость применить санкции против косовских властей за злоупотребление властью и служебным положением;
Local governments have also strengthened their resolve to improve air quality and reduce greenhouse gas emissions. Кроме того, возросла решимость местных органов управления улучшать качество воздуха и сокращать выбросы парниковых газов.
Kazakhstan reaffirmed its resolve to continue making worthy contributions to the common fight against international terrorism. Казахстан подтверждает свою решимость продолжать вносить достойный вклад в общую борьбу с международным терроризмом.
The resolve of the international community to combat terrorism was reflected in the 2005 World Summit Outcome. Решимость международного сообщества бороться с терроризмом нашла отражение в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.