The Three Great Allies expressed their resolve to bring unrelenting pressure against their brutal enemies by sea, land, and air. |
Три великих союзника выразили свою решимость оказывать неослабевающее давление на своих жестоких врагов на море, на суше и в воздухе. |
Alice supported her husband's resolve to devote most of his time to public causes. |
Элис поддержала решимость своего мужа посвятить большую часть своего времени на общественные цели. |
Gibraltarians would continue to question such a stance and persevere in their resolve to exercise their right to self-determination. |
Гибралтарцы будут и далее ставить под сомнение такую позицию и сохранять свою решимость реализовать свое право на самоопределение. |
It was just his way of testing my resolve. |
Просто это был его способ проверить мою решимость. |
To further highlight her resolve, Park became the GNP's interim leader last month. |
Чтобы еще больше подчеркнуть свою решимость, в прошлом месяце Пак стала временно исполняющей обязанности руководителя партии. |
The great nuclear power should demonstrate their resolve not only in words, but in deeds. |
Великие ядерные державы должны продемонстрировать свою решимость не только на словах, но и на деле. |
The witch hardens John's resolve to kill the beast by explaining his responsibility for the worm. |
Ведьма укрепляет решимость Джона убить зверя, объясняя его вину в появлении чудовища. |
I thought you above all people would have known better than to test our resolve. |
Я думала ты выше всех людей знающих лучше чем бы проверить нашу решимость. |
This is the moment to show resolve and courage. |
Это время показать решимость И храбрость. |
I commend you on your resolve, boy. |
Я одобряю твою решимость, мальчик. |
Yet for months we have failed to shatter resolve of their men. |
Однако уже месяцы мы не можем пошатнуть их решимость. |
And then we will see how strong your resolve is. |
И тогда мы узнаем, чего стоит ваша решимость. |
And her resolve, so I'm told. |
И её решимость, как мне говорили. |
Getting involved too deeply with any woman will only weaken your resolve. |
Слишком глубокая связь с любой женщиной только ослабит твою решимость. |
It was a setup, intended to weaken our resolve. |
Все было подстроено, чтобы ослабить нашу решимость. |
It will strengthen their resolve to rebuild their lives. |
Это укрепит их решимость вновь начать свою жизнь. |
That is our resolve and our promise. |
Таковы наша решимость и наше обещание. |
In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. |
В этой связи я отдаю должное сторонам за их приверженность делу мирного урегулирования кризиса и их решимость. |
They displayed their resolve that those whose deeds offend the conscience of humankind should no longer go unpunished. |
Они проявили свою решимость добиться того, чтобы те, чьи деяния являются оскорблением для совести человечества, уже не оставались безнаказанными. |
Over the last few days, our resolve has been tested. |
Недавно наша решимость подверглась серьёзному испытанию. |
IEC has also reaffirmed its resolve to carry on with the elections. |
НКВ также подтвердила свою решимость обеспечить проведение выборов. |
These measures express the firm resolve of the Tribunal to bring to justice those persons responsible for crimes punishable under the statute. |
Эти меры отражают твердую решимость Трибунала привлекать к ответственности виновных в преступлениях, наказуемых согласно статуту. |
The Council further calls upon all factions in Liberia to demonstrate the resolve and commitment necessary to achieve national reconciliation. |
Совет далее призывает все группировки в Либерии продемонстрировать решимость и целеустремленность, необходимые для достижения национального примирения. |
The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience. |
Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение. |
First, NATO should be firm and demonstrate resolve in implementing its ultimatum to the Serb aggressors. |
Во-первых, НАТО должна проявить твердость и решимость при выполнении своего ультиматума сербским агрессорам. |