| The Three Great Allies expressed their resolve to bring unrelenting pressure against their brutal enemies by sea, land, and air. | Три великих союзника выразили свою решимость оказывать неослабевающее давление на своих жестоких врагов на море, на суше и в воздухе. |
| Alice supported her husband's resolve to devote most of his time to public causes. | Элис поддержала решимость своего мужа посвятить большую часть своего времени на общественные цели. |
| Gibraltarians would continue to question such a stance and persevere in their resolve to exercise their right to self-determination. | Гибралтарцы будут и далее ставить под сомнение такую позицию и сохранять свою решимость реализовать свое право на самоопределение. |
| It was just his way of testing my resolve. | Просто это был его способ проверить мою решимость. |
| To further highlight her resolve, Park became the GNP's interim leader last month. | Чтобы еще больше подчеркнуть свою решимость, в прошлом месяце Пак стала временно исполняющей обязанности руководителя партии. |
| The great nuclear power should demonstrate their resolve not only in words, but in deeds. | Великие ядерные державы должны продемонстрировать свою решимость не только на словах, но и на деле. |
| The witch hardens John's resolve to kill the beast by explaining his responsibility for the worm. | Ведьма укрепляет решимость Джона убить зверя, объясняя его вину в появлении чудовища. |
| I thought you above all people would have known better than to test our resolve. | Я думала ты выше всех людей знающих лучше чем бы проверить нашу решимость. |
| This is the moment to show resolve and courage. | Это время показать решимость И храбрость. |
| I commend you on your resolve, boy. | Я одобряю твою решимость, мальчик. |
| Yet for months we have failed to shatter resolve of their men. | Однако уже месяцы мы не можем пошатнуть их решимость. |
| And then we will see how strong your resolve is. | И тогда мы узнаем, чего стоит ваша решимость. |
| And her resolve, so I'm told. | И её решимость, как мне говорили. |
| Getting involved too deeply with any woman will only weaken your resolve. | Слишком глубокая связь с любой женщиной только ослабит твою решимость. |
| It was a setup, intended to weaken our resolve. | Все было подстроено, чтобы ослабить нашу решимость. |
| It will strengthen their resolve to rebuild their lives. | Это укрепит их решимость вновь начать свою жизнь. |
| That is our resolve and our promise. | Таковы наша решимость и наше обещание. |
| In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. | В этой связи я отдаю должное сторонам за их приверженность делу мирного урегулирования кризиса и их решимость. |
| They displayed their resolve that those whose deeds offend the conscience of humankind should no longer go unpunished. | Они проявили свою решимость добиться того, чтобы те, чьи деяния являются оскорблением для совести человечества, уже не оставались безнаказанными. |
| Over the last few days, our resolve has been tested. | Недавно наша решимость подверглась серьёзному испытанию. |
| IEC has also reaffirmed its resolve to carry on with the elections. | НКВ также подтвердила свою решимость обеспечить проведение выборов. |
| These measures express the firm resolve of the Tribunal to bring to justice those persons responsible for crimes punishable under the statute. | Эти меры отражают твердую решимость Трибунала привлекать к ответственности виновных в преступлениях, наказуемых согласно статуту. |
| The Council further calls upon all factions in Liberia to demonstrate the resolve and commitment necessary to achieve national reconciliation. | Совет далее призывает все группировки в Либерии продемонстрировать решимость и целеустремленность, необходимые для достижения национального примирения. |
| The Serbian side should be wise enough not to try to test our resolve and patience. | Сербская сторона должна быть достаточно мудрой и не пытаться подвергать испытанию наши решимость и терпение. |
| First, NATO should be firm and demonstrate resolve in implementing its ultimatum to the Serb aggressors. | Во-первых, НАТО должна проявить твердость и решимость при выполнении своего ультиматума сербским агрессорам. |