Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
The issues involved were sensitive and highly political in that abuse of the principle could undermine the common resolve to uphold international law, order and security. Сопряженные с этим проблемы носят деликатный характер и теснейшим образом связаны с политикой в том плане, что злоупотребление данным принципом способно подорвать общую решимость поддерживать международное право, порядок и безопасность.
The Declaration includes a resolve to take urgent action to achieve sustainable development, which was closely linked with both job creation and efforts to eradicate poverty. В заявлении высказывается решимость принять неотложные меры для достижения устойчивого развития, что было тесно увязано как с вопросом создания рабочих мест, так и с искоренением нищеты.
In this regard, they expressed the Movement's resolve to undertake every effort to increase and strengthen cooperation among all States in this common endeavour. В этой связи они выразили решимость Движения сделать все возможное в целях расширения и укрепления сотрудничества между всеми государствами в рамках совместных усилий.
Government's resolve notwithstanding, the technical capability of the security agencies and their inaccessibility to requisite technologies continues to impede security operations in troubled areas. Несмотря на решимость правительства, ограниченный технический потенциал органов служб безопасности и отсутствие их доступа к соответствующим технологиям по-прежнему затрудняют проведение операций по обеспечению безопасности в районах напряженности.
Reaffirms the resolve of the Member States to continue contributing actively and constructively to the consideration of the UN reform. подтверждает решимость государств-членов продолжать активное и конструктивное участие в рассмотрении вопроса о реформе Организации Объединенных Наций;
Nevertheless, I am confident that our resolve to rise up and rebuild will match the level of our steadfastness. Тем не менее я уверен, что наша решимость вновь встать на ноги и восстановить нашу страну будет адекватна нашей стойкости.
Let this be the landmark meeting at which Member States put in place the exceptional resolve needed to stop this epidemic. Пусть эта встреча станет эпохальной, где государства-члены проявили исключительную решимость, необходимую для того, чтобы остановить эпидемию.
Proposals on the detectability and self-destruction or self-deactivation of anti-vehicle mines would present many countries with serious difficulties, but he reaffirmed China's resolve to explore further options. Предложения относительно обнаруживаемости и самоуничтожения или самодеактивации противотранспортных мин создадут серьезные трудности для многих стран, но он вновь подтверждает решимость Китая исследовать дальнейшие варианты.
Facing one of the main threats to global and regional security, we all need to show our common purpose and steadfast resolve. Перед лицом одной из главных опасностей, угрожающих глобальной и региональной безопасности, все мы должны проявить целеустремленность и непоколебимую решимость.
But the decisive element is the resolve of States to use this organ of the Organization in a manner consistent with the role given to it under the Charter. Однако важнейшим элементом является решимость государств использовать этот орган таким образом, который соответствует роли, отведенной ему по Уставу.
On behalf of the European Union I would like to express our admiration for the Afghan people, who demonstrated their resolve by exercising their right to vote. От имени Европейского союза я хотела бы выразить наше восхищение афганским народом, который продемонстрировал свою решимость, осуществив свое право голоса.
We welcome the resolve to strengthen the Office of the High Commissioner for Human Rights and will make our own additional contribution to its operations. Мы приветствуем решимость укрепить Управление Верховного комиссара по правам человека и готовы внести свой собственный дополнительный взнос на цели осуществления его деятельности.
Mr. Sawar (Pakistan) said that the Monterrey Consensus reflected the resolve of the international community to mobilize financial resources for poverty eradication and the promotion of sustainable development. Г-н Савар (Пакистан) говорит, что Монтеррейский консенсус отражает решимость международного сообщества мобилизовать финансовые ресурсы для искоренения нищеты и оказания содействия устойчивому развитию.
It made a firm resolve to meet the aspirations of the people and to build a modern nation with all-round development in a systematic manner. Оно выразило твердую решимость претворить в жизнь чаяния народа и создать современную нацию в условиях всестороннего и систематизированного развития.
We stress our resolve to continue to work with the international community to strengthen the Organization so that it can efficiently carry out its role and mandate. Мы подчеркиваем нашу решимость и впредь сотрудничать с международным сообществом в целях укрепления Организации, с тем чтобы она могла эффективно играть свою роль и выполнять свой мандат.
It is vital that, when the need arises, we give effect to our resolve and follow the principles we have agreed upon. При возникновении необходимости нам жизненно важно проявить свою решимость и следовать согласованным нами принципам.
You expressed concern about "dramatic shortfalls in resources", and you insisted that "our resolve to act together is stronger than ever". Вы выражали обеспокоенность по поводу «крайней нехватки средств» и настаивали на том, что «наша решимость действовать сообща - тверже, чем когда-либо».
I wish to make it clear that the Coalition's resolve remains as strong as ever, as does its commitment to further the cause of nuclear disarmament. Я хотел бы заявить, что решимость Коалиции сильна, как никогда, равно как и ее приверженность делу дальнейшего ядерного разоружения.
My delegation's intervention is aimed at contributing to the discussion called for by the Secretary-General to strengthen our resolve in the maintenance of international peace. Выступление нашей делегации ориентировано на то, чтобы внести вклад в обсуждение, к которому призвал Генеральный секретарь и которое имеет целью укрепить нашу решимость в деле поддержания международного мира.
This tragic incident underscores the fact that the international community should, more than ever before, resolve to fight the cancer of terrorism. Это трагическое событие подчеркивает тот факт, что международное сообщество должно более чем когда-либо проявить решимость в борьбе с раковой опухолью терроризма.
Our celebration of the International Day of Solidarity provides us with the opportunity to reiterate our resolve to advance the cause of a just and lasting peace in the Middle East. Отмечаемый нами Международный день солидарности дает нам возможность вновь подтвердить нашу решимость содействовать достижению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
The Republic of Haiti reaffirms once more its resolve to fight terrorism in all its forms, using the few resources that it has. Республика Гаити вновь подтверждает свою решимость бороться с терроризмом во всех его формах, используя имеющиеся в ее распоряжении незначительные ресурсы.
Thus, the political resolve of States will emerge only if all reform efforts are defined and implemented on the basis of consensus. Таким образом, политическая решимость государств-членов проявится лишь тогда, когда все меры, направленные на реформирование, будут вырабатываться и приниматься консенсусом.
Those heinous attacks have only strengthened the Australian Government's resolve to protect Australian citizens and to confront the threat posed by international terrorism in our region and internationally. Эти отвратительные нападения лишь укрепили решимость австралийского правительства обеспечить защиту австралийских граждан и вести борьбу с международным терроризмом в нашем регионе и на международном уровне.
The global resolve to tackle AIDS has increased markedly in the six months since the Council's meeting held on 17 July. За шесть месяцев, прошедших после заседания Совета 17 июля, глобальная решимость в области борьбы со СПИДом заметно укрепилась.