Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
I appeal to them to mobilize the additional political resolve necessary to ensuring the successful outcome of the cycle that we all wholeheartedly desire. Я призываю их мобилизовать необходимую дополнительную политическую решимость в целях обеспечения успешных итогов данного цикла, чего мы все искренне хотим.
They continued to act with strong commitment and resolve, and that capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. Они продолжали действовать, проявляя твердую преданность делу и решимость, а их потенциал был постепенно усилен при содействии международных доноров.
The Lebanese Armed Forces continue to show strong commitment and resolve which is to be welcomed and praised. Ливанские вооруженные силы продолжают демонстрировать свою преданность и решимость, которые следует приветствовать и высоко оценить.
The Lebanese Armed Forces also represent a strong symbol of Lebanese sovereignty and unity, showing robust commitment and resolve. Ливанские вооруженные силы являются также ярким символом ливанского суверенитета и единства, демонстрируют твердую преданность делу и решимость.
These results demonstrate our common resolve not only to uphold but also to strengthen the nuclear non-proliferation and disarmament regime. Эти результаты подтверждают нашу общую решимость не только отстаивать, но и укреплять режим ядерного нераспространения и разоружения.
Its strong commitment to broad cooperation and resolve to undertake activities in a transparent and inclusive fashion were also emphasized. Были также особо отмечены ее твердая приверженность широкому сотрудничеству и ее решимость осуществлять мероприятия транспарентным и инклюзивным образом.
The African Union had shown its resolve in conflict prevention, mediation and resolution in Africa. Африканский союз продемонстрировал свою решимость предупреждать конфликты, осуществлять посредничество и разрешать конфликты в Африке.
France applauded Norway's resolve and success in promoting gender equality and women's rights. ЗЗ. Франция высоко оценила решимость и успехи Норвегии в поощрении гендерного равенства и прав женщин.
Such legitimacy and resolve can only be provided by the United Nations and the Security Council. Такую легитимность и решимость могут обеспечить только Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности.
The international community can no longer tolerate the actions of a few dissenting States to roadblock the common resolve of the many. Международное сообщество больше не может мириться с действиями нескольких несогласных государств, которые блокируют общую решимость многих.
We know it will not be easy, but that only strengthens our resolve. Мы знаем, что это будет нелегко, но это лишь укрепляет нашу решимость.
Our national consensus and resolve to fight extremism and terrorism remains unshaken. Наш национальный консенсус и решимость бороться с экстремизмом и терроризмом по-прежнему остаются непоколебимыми.
Croatia has continued to approach the implementation of the MDGs with strong resolve despite the difficulties that have evolved over the past decade. Вопреки тем трудностям, которые проявились в последнее десятилетие, Хорватия сохраняет твердую решимость в своем подходе к осуществлению ЦРТ.
We must strengthen our collective resolve to confront the social and gender inequalities that lock all too many people into poverty. Мы должны укрепить нашу коллективную решимость противостоять социальному и гендерному неравенству, которое не позволяет столь многим людям вырваться из оков нищеты.
My country reiterates its resolve to comply fully with the commitments made at the Conference. Наша страна подтверждает свою решимость в полной мере соблюдать обязательства, принятые в ходе Конференции.
At this High-level Plenary Meeting, we have reaffirmed our resolve to meet and achieve the MDGs by 2015. На текущих пленарных заседаниях высокого уровня мы подтверждаем свою решимость достичь и добиться ЦРДТ к 2015 году.
The Lebanese Armed Forces continued to act with commitment and resolve, especially during times of heightened tension. Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять приверженность и решимость, особенно в моменты обострения напряженности.
I welcome the parties' resolve to ensure adoption of the relevant legal framework. Я приветствую решимость сторон обеспечить принятие соответствующей юридической основы.
Despite these barbaric acts and gigantic losses, Pakistan's commitment and resolve to combat the scourge of terrorism remained unwavering. Несмотря на эти варварские акты и гигантские потери, приверженность Пакистана борьбе с бичом терроризма и его решимость остались непоколебимыми.
Differing practices among countries had resulted in subjectivity that might be undermining the common resolve to combat impunity. Неодинаковая практика, применяемая разными странами, порождает субъективность, которая может подрывать общую решимость побороть безнаказанность.
It noted the constraints and challenges highlighted in its report and Algeria's resolve to overcome them. Она отметила выделенные в докладе Алжира ограничения и проблемы, а также его решимость преодолеть эти трудности.
The Declaration required reflection, resolve and energy on the part of all stakeholders for its provisions to be realized. Для претворения в жизнь положений Декларации необходимы серьезные размышления, решимость и энергия всех заинтересованных сторон.
Morocco reiterated its condemnation of terrorism and its firm resolve to work with the international community in taking concerted action against it. Марокко подтверждает свое осуждение терроризма и твердую решимость взаимодействовать с международным сообществом в осуществлении согласованных мер по борьбе с этим явлением.
The grave crises they pass through only increase the faith and resolve of great and vigorous nations. Серьезные кризисы, которые они переживают, лишь укрепляют веру и решимость великих и сильных наций.
To that end, let us resolve to work tirelessly to overcome our differences in the interest of the nations and peoples we represent. Для этого давайте проявим решимость неустанно трудиться ради преодоления наших разногласий в интересах представляемых нами государств и народов.