Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Resolve - Разрешение"

Примеры: Resolve - Разрешение
Monitor the rights and benefits of members and resolve problems facing working women проведение мониторинга прав и льгот членов и разрешение проблем, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины;
The form aims to identify and resolve potential conflicts of interest as disclosed by new candidates prior to actual hire. Эта форма направлена на выявление и разрешение потенциальных конфликтов интересов в соответствии с информацией, представленной новыми претендентами до фактического приема на работу.
This committee should be given the necessary resources to assist States and indigenous peoples to reach constructive arrangements to resolve disputes or problems concerning natural resources. Этому комитету следует выделить необходимые ресурсы для оказания помощи государствам и коренным народам в достижении конструктивных договоренностей, направленных на разрешение споров и проблем, связанных с природными ресурсами.
The second challenge is to resolve the tension between nuclear legality and nuclear reality. Вторым вызовом является разрешение коллизий между ядерной законностью и ядерной реальностью.
There were grounds for optimism, but it was necessary to continue to take active collective measures to resolve the many problems that remained. Поводы для оптимизма имеются, но необходимо энергично продолжать совместные действия, направленные на разрешение еще остающихся проблем.
They also mobilize international support for efforts to resolve the conflict and implement the road map. Они также мобилизуют международную поддержку усилий, направленных на разрешение конфликта и осуществление плана «дорожная карта».
It is not, however, my place to try to resolve a domestic constitutional crisis. Однако в мои функции не входит разрешение внутреннего конституционного кризиса.
The treaty was to resolve disputes arising from the execution of the Anglo-Dutch Treaty of 1814. Целью договора было разрешение споров, возникших при проведении в жизнь Англо-голландской конвенции 1814 года.
So the current government's efforts to resolve them may be helpful. Поэтому нынешние усилия правительства, направленные на их разрешение, могут оказаться успешными.
The Office has taken positive steps to resolve labour conflicts where human rights are at stake. Прокуратура внесла положительный вклад в разрешение трудовых конфликтов в тех случаях, когда затрагиваются права человека.
Bulgaria shared the view that a well prepared third UNISPACE conference would be very useful in the attempt to resolve those and other outstanding problems. Болгария разделяет точку зрения о том, что хорошо подготовленная третья конференция ЮНИСПЕЙС будет весьма полезной в плане усилий, направленных на разрешение этих и других неурегулированных проблем.
The purpose is to resolve as soon as possible the cases where a criminal offence was allegedly committed by a young offender. Такая процедура имеет целью максимально скорейшее разрешение дел об уголовных преступлениях, предположительно совершенных несовершеннолетним правонарушителем.
At present, legislation is also aiming to resolve conflicts by means of consultation, mediation, coordination, cooperation and inter-jurisdictional arrangements. В настоящее время законодательство предусматривает также разрешение конфликтов путем консультаций, посредничества, координации, сотрудничества и обращения к межюрисдикционным механизмам.
Some of these conflicts have proved difficult to prevent, manage or resolve. Предотвращение, регулирование и разрешение некоторых из этих конфликтов оказалось непростым делом.
On the other hand, Chapter VI measures seek to resolve disputes in a manner that is harmonious and cost-effective. С другой стороны, меры, принимаемые в соответствии с Главой VI, направлены на разрешение споров гармоничным и экономически эффективным образом.
We struggle to relieve the suffering and to resolve the conflicts. Мы боремся за облегчение их страданий и разрешение конфликтов.
Regrettably, earlier efforts to resolve the Organization's financial difficulties had failed to produce tangible results. К сожалению, прежние усилия, направленные на разрешение финансовых трудностей Организации, не дали ощутимых результатов.
Other laws provide that the court would verify all claims and resolve disputes. Законодательство других стран предусматривает, что проверка всех требований и разрешение споров должны осуществляться судом.
Few of them are the sole responsibility of any one party to resolve. Редко, когда ответственность за их разрешение несет лишь одна сторона.
This Article should address issues related to membership and authority of the Executive Organization and its mandate to consider and resolve disputes. Эта статья должна охватывать вопросы, относящиеся к членству и полномочиям Исполнительной организации, а также к ее мандату на рассмотрение и разрешение споров.
This article certainly does not presume to resolve all the questions of conflicts of jurisdiction. Данная статья, несомненно, не претендует на разрешение всех вопросов, касающихся коллизии юрисдикции.
It was incumbent on Member States to resolve some of the outstanding issues in that area. Разрешение части вопросов в этой области находится в непосредственной компетенции государств-членов.
Making reciprocal efforts to resolve pending humanitarian issues would likewise be in our common interest. Взаимные усилия, направленные на разрешение остающихся проблем в гуманитарной сфере, также послужили бы общим интересам.
Given previous cases, this could take years to resolve. С учетом предыдущего опыта разрешение данной ситуации может занять годы.
The Security Council has made it clear that it is the primary responsibility of the two parties to resolve this situation. Совет Безопасности ясно дал понять, что главная ответственность за разрешение этой ситуации лежит на обеих сторонах.