Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Resolve - Решить"

Примеры: Resolve - Решить
However, technology alone cannot resolve development challenges. Однако одна лишь технология не сможет решить всех проблем развития.
Without joining efforts, we cannot resolve this problem properly. Не объединив усилия, мы не сможем решить надлежащим образом эту проблему.
China wishes to reiterate that sanctions can never fundamentally resolve the issue. Китай хотел бы еще раз подчеркнуть, что, по большому счету, никакие санкции не могут решить эту проблему.
Again, capacity-building and technical solutions alone will not resolve these problems. И в этом случае создание потенциала и одни технические решения не помогут решить возникшие проблемы.
The Chairman: I hope we can resolve this issue. Председатель (говорит по-английски): Надеюсь, мы сможем решить этот вопрос.
Lih alleges there is serious disagreement among existing contributors how to resolve this. Ли утверждает, что между действующими участниками есть серьёзные разногласия по поводу того, как решить эту проблему.
However, others will eventually require extra-ocular muscle surgery to resolve their problems. Тем не менее, другим в конечном итоге потребуется хирургия экстраокулярных мышц, чтобы решить свои проблемы.
You got 15 minutes to resolve this peaceably. У тебя 15 минут, чтобы решить все мирным путем.
It is hoped that placing this publication with an external publisher will resolve this situation. Ожидается, что передача этой публикации для ее выпуска в то или иное внешнее издательство позволит решить эту проблему.
Africa cannot resolve its problems alone. Африка не способна решить свои проблемы в одиночку.
However, the problems they sought to attenuate or resolve persist. Тем не менее, проблемы, которые они были призваны смягчить или решить, сохраняются по сей день.
Nuclear-weapon States have still not agreed on how to resolve that problem. Обладающие ядерным оружием государства до сих пор не договорились о том, как решить эту проблему.
The report States that Governments alone cannot resolve today's global challenges. В докладе утверждается, что правительства не могут решить современные глобальные проблемы, действуя в одиночку.
Humanitarian action alone cannot resolve protection challenges. Одна только гуманитарная деятельность не способна решить задачи обеспечения защиты населения.
There are still important questions to resolve. Все еще остаются важные вопросы, которые необходимо решить.
Governments alone cannot resolve today's global problems. Одни только правительства не в состоянии сегодня решить глобальные проблемы.
The Security Council obviously cannot resolve these alone. Представляется очевидным, что Совет Безопасности не может решить эти вопросы в одиночку.
Our system is not perfect, and we have many issues to resolve. Наша система не является совершенной, и перед нами стоит много вопросов, которые предстоит решить.
Sanctions and pressure can hardly resolve the issue. С помощью санкций и давления вряд ли можно решить этот вопрос.
We face manifold challenges that we can resolve only by concerted efforts. Мы сталкиваемся с многоплановыми проблемами, которые мы можем решить лишь с помощью согласованных усилий.
Because his projects would resolve Italy's problems. Потому что с теми проектами он мог бы решить проблемы в стране.
It is also important to resolve the issue of defining penalties and sanctions against States that do not fulfil the treaty's obligations. Важно также решить вопрос о наказании и санкциях в отношении государств, не выполняющих свои обязательства по договору.
This year's report focused on how Africa could resolve its dilemma between pursuing structural transformation and promoting environmental sustainability. В докладе за этот год внимание фокусируется на вопросе о том, как Африка может решить дилемму проведения структурных преобразований, с одной стороны, и поощрения экологической устойчивости, с другой.
Within the framework of PITVI, we intend to define the concept of a bottleneck and resolve existing problems in order to increase freight traffic. Мы намерены определить в рамках ПИТЖ понятие дорожных пробок и решить существующие проблемы с целью увеличения объема грузовых перевозок.
Following this incident, members of the Lebanese opposition reiterated their call for the urgent need to resolve the issue of Hizbullah's weapons. После этого инцидента члены ливанской оппозиции вновь стали заявлять о настоятельной необходимости решить вопрос о вооруженности «Хизбаллы».