Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославии"

Примеры: Yugoslavia - Югославии
Before the start of ground operations, the Soviet 17th Air Army (3rd Ukrainian Front) was ordered to impede the withdrawal of German troops from Greece and southern regions of Yugoslavia. Ещё до начала операции 17-я воздушная армия получила задачу препятствовать выводу немецких войск из Греции и южных районов Югославии.
Lyanco's paternal grandfather, Jovan Vojnović, was born in the Serbian area of Yugoslavia and moved to Brazil, when he was 7 years old, during World War II. Дед Лянко Йован Войнович родился в Югославии и переехал в Бразилию в возрасте семи лет, спасаясь от Второй мировой войны.
The crew was not complete due to the requirements of Yugoslavia's other fleet, but there were enough crew members to carry out task-transport unit within the bay. Часть экипажа была переведена на другие корабли ВМФ Югославии, но оставшихся хватало для выполнения кораблём транспортных задач в заливе.
He earned his doctorate on 26 November 1979 after successfully defending his dissertation (doctoral thesis) titled The Political Essence of Militarism and Fascism, which made him the youngest PhD holder in Yugoslavia at 25 years of age. В возрасте 25 лет защитил докторскую диссертацию по теме «Политическая сущность милитаризма и фашизма», став самым молодым доктором наук в Югославии.
As a political activist in the final days of Yugoslavia, I tried to build upon the philosophy of nonviolence, leading demonstrations and other forms of peaceful forms of dissent. Как политический активист последних дней Югославии, я пытался поддержать философию ненасилия, организовывая демонстрации и действуя другими методами мирного выражения протеста.
It was with great alarm that Belarus reacted to the decision of the leaders of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to use military force against Yugoslavia, a sovereign State. Республика Беларусь с глубокой тревогой восприняла решение руководства НАТО о применении военной силы против суверенной Югославии.
It gives me great pleasure to welcome the Yugoslav Chargé d'affaires to the Security Council today. I look forward to him speaking later this morning on behalf of Yugoslavia. Я с нетерпением ожидаю его заявления от имени Югославии, с которым он выступит сегодня утром.
Kazakhstan considers the missile and bomb strikes by the armed forces of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the territory of Yugoslavia as a transition to the use of force to solve the Kosovo crisis. Республика Казахстан расценивает ракетно-бомбовые удары вооруженных сил НАТО по территории Югославии как состоявшийся переход к силовым методам разрешения косовского кризиса.
Mr. SRENSEN, noting that the specific questions he had asked had not been answered, expressed the hope that they would be taken into consideration in the second periodic report of Yugoslavia. Г-н СОРЕНСЕН констатирует отсутствие ответов на заданные им конкретные вопросы и выражает надежду, что они будут учтены во втором периодическом докладе Югославии.
I would like to recall that, pursuant to the arrangement agreed by the Conference on Disarmament in 1993, there has been an empty seat among member States with the nameplate of Yugoslavia. Я хотел бы напомнить, что согласно договоренности, достигнутной Конференцией по разоружению в 1993 году, среди государств-членов имелось свободное место под карточкой с названием Югославии.
Where humanitarian aid is concerned, the Grand Duchy of Luxembourg for a year and a half has been providing indirect food aid to Kosovo and more recently also to Yugoslavia. В рамках гуманитарной помощи Великое Герцогство Люксембург оказывает на протяжении полутора лет непрямую продовольственную помощь жителям Косово, а в последнее время - также жителям Югославии.
In this case, the two courts regarded the entire article as defamatory, particularly the part that accuses the plaintiff of trying to make a Slovenian town part of Yugoslavia and labelling him as a "madžaron". В данном случае два суда сочли всю статью оскорбительной, особенно ту ее часть, в которой истец обвиняется в попытке сделать словенский город частью Югославии и определяется как "маджарон".
The one to Prague was won by August Prosinek, the other one to Warsaw by Alexander Zoric, both from Yugoslavia. В Праге первым финишировал Аугустин Просеник, а в Варшаве - Александр Зорич, оба - из Югославии.
After the Dayton peace agreement was signed in the middle of November 1995 ending the war in Bosnia, some of the UN sanctions against Yugoslavia were lifted, opening the possibility of decent Internet access. После Дейтонского соглашения, подписанного в середине ноября 1995 года, некоторые санкции ООН были сняты, открывая возможность организации нормального доступа в Интернет для Югославии.
He died at a time of political tension and intrigue in Yugoslavia, and there was press speculation in America that his death might have been an assassination by some Balkan faction, but no definitive proof of this theory has ever surfaced. Его смерть пришлась на политически напряжённый период истории Югославии, поэтому в прессе появились спекуляции о том, что его смерть могла быть организована Балканскими экстремистами, но никаких подтверждений этим слухам опубликовано не было.
In 1989, President George H. W. Bush appointed him Deputy Secretary of State (the Department's second-ranking position); he also served as the President's primary advisor for affairs relating to the quickly disintegrating Yugoslavia. В 1989 году Буш назначил его заместителем государственного секретаря США (вторая по старшинству позиция); он также был главным президентским советником по делам Югославии (распадающейся на тот момент).
Meanwhile, Operation Marita took place in Yugoslavia to end the Greco-Italian War, resulting in an Axis victory and the Occupation of Greece by Italy and Germany. Тем временем в Югославии операция «Марита» закончила итало-греческую войну победой стран «оси», Греция была оккупирована Италией и Германией.
On February 11, 1941, he also commissioned to the governments-in-exile of Belgium, Czechoslovakia, Greece, Luxembourg, the Netherlands, Norway, and Yugoslavia. 11 февраля 1941 г. был назначен послом США при правительствах в изгнании Бельгии, Чехословакии, Греции, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Югославии.
Her doctoral thesis "Human Freedoms, Birth, Self-Management", which highlighted the constitutional human right to planned parenthood in Yugoslavia, was also published. Её докторская диссертация Човјекове слободе, рађање, самоуправљање , в которой подчёркивается конституционное право человека на планирование семьи в Югославии, также была опубликована.
Its rebirth was underway, facilitated by the Marshall Plan, the US-sponsored 1953 debt write-down, and by the infusion of migrant labor from Italy, Yugoslavia, and Greece. Возрождение страны началось, чему помогли план Маршалла - спонсированное США списание долгов в 1953 году - и приток рабочих-мигрантов из Италии, Югославии и Греции.
The world could not have prevented Yugoslavia's spiral into civil war, but it might have made it less cruel by helping to negotiate terms of separation earlier. Мир не смог бы предотвратить неизбежную гражданскую войну в Югославии, но можно было сделать её менее жестокой, оказав помощь в организации более раннего обсуждении условий отделения.
Whereas Kosovo was part of a federation, the former Republic of Yugoslavia, the EU's other potential trouble spots are all parts of unitary nation states. В то время как Косово было частью федерации, бывшей Республики Югославии, другие потенциальные очаги напряженности в ЕС - все являются частями отдельных государств-нации.
Graduates of the school have taken part in the UN peacekeeping operations in Vietnam, Angola, Tajikistan, Yugoslavia, Sier Leone, Sudan and other countries. Выпускники училища принимали участие в составе миротворческих сил ООН во Вьетнаме, Анголе, Таджикистане, Югославии, Сьере Леоне, Судане и других уголках земного шара.
He was called up for Yugoslavia 39 times during his time at Dinamo, but always as a substitute for the team's first-choice goalkeeper Vladimir Beara of Hajduk Split. В сборную Югославии вратарь вызывался 39 раз, однако практически всегда в качестве второго вратаря после Владимира Беары из сплитского "Хайдука".
A total of 32 clubs contested the tournament, including the first clubs from France, Italy, Hungary and Yugoslavia to participate in the Intertoto Cup. В турнире приняли участие 32 клуба, включая и ведущие клубы Франции, Италии, Венгрии и Югославии.