| This issue was raised in oral discussions with key experts from FR Yugoslavia, FYROM and Bosnia-Herzegovina. | Этот вопрос поднимался в устных беседах с ключевыми экспертами из ФР Югославии, БЮРМ и Боснии и Герцеговины. |
| Other information was provided orally by contact persons in Belarus, Cyprus, FYROM, Bosnia-Herzegovina, and FR Yugoslavia. | Другая информация была представлена устно контактными лицами из Беларуси, Кипра, БЮРМ, Боснии и Герцеговины и ФР Югославии. |
| Another important document was adopted in Geneva on 5 November 2002, the review of environmental performances in Yugoslavia. | Еще одним важным документом стал принятый в Женеве 5 ноября 2002 года обзор результативности природоохранной деятельности в Югославии. |
| These latter developments have resulted from dialogue with the authorities of Yugoslavia, now Serbia and Montenegro. | Последние из этих событий стали результатом диалога с властями Югославии, теперь Сербии и Черногории. |
| In the absence of a Code of Ethics or Policing Principles, this latter unsatisfactory situation would seem to prevail throughout Yugoslavia. | Представляется, что в отсутствие этического кодекса или принципов ведения полицейской деятельности это неудовлетворительное положение наблюдается повсюду в Югославии. |
| This is a problem we have inherited from Yugoslavia. | Это проблема, которую мы унаследовали от Югославии. |
| At the time of writing, the Governments of Brazil, Colombia, Côte d'Ivoire and Yugoslavia had responded positively to these communications. | На момент подготовки настоящего доклада правительства Бразилии, Колумбии, Югославии и Кот-д'Ивуара положительно откликнулись на ее обращения. |
| Successful operations have been conducted in Bosnia and Herzegovina and in Yugoslavia against arms smugglers and traffickers of women. | В Боснии и Герцеговине, а также в Югославии проводились успешные операции по борьбе с контрабандой оружия и незаконной торговлей женщинами. |
| After all, we in Yugoslavia have also embarked on the path of privatization. | В конце концов, мы, в Югославии, тоже вступили на путь приватизации. |
| Exchange visit with women's organizations and professional associations in Bulgaria and Yugoslavia. | Посещение Болгарии и Югославии по приглашению женских организаций и профессиональных ассоциаций этих стран. |
| At that time, the war of the United States and its allies against Yugoslavia was drawing to an end. | В то время подходила к концу война Соединенных Штатов и их союзников против Югославии. |
| Montenegro became an Italian protectorate after the April collapse (1941) and dissolution of Yugoslavia by occupiers. | После захвата и расчленения Югославии оккупантами в апреле 1941 года Черногория превратилась в итальянский протекторат. |
| Since 2004, the IBA supported four fellows annually to provide assistance to the International Tribunal for Yugoslavia. | С 2004 года МАЮ ежегодно оказывает поддержку четырем научным сотрудникам, предоставляющим помощь Международному трибуналу по Югославии. |
| We welcome the conclusion of new agreements by the Yugoslavia Tribunal, and look forward to additional agreements being concluded. | Мы приветствуем заключение Трибуналом по Югославии новых соглашений и с нетерпением ожидаем заключения дополнительных соглашений. |
| In Yugoslavia, they were given a scholarship to and they came to Germany. | В Югославии им дали стипендию на обучение и они приехали в Германию. |
| We live as hard as our people in the old Yugoslavia. | Мы живем так же тяжело, как жили в старой Югославии. |
| In April of 1941, Third Reich declared war on Yugoslavia. | Режиссёр Александар Петрович В апреле 1941 года Третий рейх объявил войну Югославии. |
| The 104this moving south from Yugoslavia. | 104я движется на юг из Югославии. |
| Ambassador of Ecuador to Yugoslavia, 1989-1990 | Посол Эквадора в Югославии, 1989 - 1990 годы |
| Haiti in '94, Yugoslavia in '99. | На Гаити в 94-м, и в Югославии в 99-м. |
| Ambassador of Egypt to Yugoslavia (1989-1992) | Посол Египта в Югославии (1989 - 1992 годы) |
| Ambassador of SFR Yugoslavia to India and Nepal, 1989-1991 | посол СФР Югославии в Индии и Непале, 1989 - 1991 годы |
| The Yugoslavia Tribunal has a financial investigator to whom I spoke briefly when in The Hague. | В штате Трибунала по Югославии имеется такой следователь, с которым мне удалось поговорить в течение непродолжительного времени во время моего пребывания в Гааге. |
| Could the Commission obtain their testimony outside Yugoslavia? | Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии? |
| Triglav, Slovenia's (and also Yugoslavia's) highest peak. | Triglav) - гора в Словении, высочайшая вершина страны, бывшей Югославии и Юлийских Альп. |