Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославской

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославской"

Примеры: Yugoslavia - Югославской
There, he played on the town's basketball team in Yugoslavia's amateur league. Там он играл в городской баскетбольной команде югославской любительской лиги.
There are no units of the Army of Yugoslavia in the territory of Bosnia and Herzegovina. На территории Боснии и Герцеговины не имеется никаких подразделений Югославской армии.
The troops and heavy weapons of the Army of Yugoslavia have not been moved towards Bosnia or any other State. Войска и тяжелое оружие Югославской армии не были передислоцированы к Боснии или какому-либо другому государству.
The most recent allegations against the Army of Yugoslavia justify this caution in the most direct way. Последние обвинения в адрес Югославской армии самым непосредственным образом оправдывают такую осторожность.
The attacks are carried out by the Bosnian Serb paramilitary forces, with the assistance of the Army of Yugoslavia (JA). Эти нападения осуществляют военизированные силы боснийских сербов при поддержке югославской армии.
On the other hand, women account for the majority of civilians working for the army of Yugoslavia. С другой стороны, женщины составляют большинство гражданских лиц, работающих в Югославской армии.
One border guard, a soldier of the army of Yugoslavia, was killed in the attack. В ходе нападения один пограничник - солдат югославской армии был убит.
Two Army of Yugoslavia soldiers were killed in these attacks and nine were wounded. В ходе этих нападений два солдата Югославской армии были убиты, а девять получили ранения.
However, as professionals under contract, they may work in the army of Yugoslavia. В то же время в качестве профессионалов-контрактников они могут работать в Югославской армии.
Women work in all parts of the army of Yugoslavia, even among high-ranking officers (colonels). Женщины работают во всех подразделениях Югославской армии и даже занимают должности старших офицеров (полковников).
The reserve corps of the army of Yugoslavia includes, among others, women-military conscripts. Резервный корпус югославской армии включает, в частности, женщин, призванных на военную службу.
This economic growth has been achieved with no foreign assistance or loans and with many difficulties brought about by the sealing-off of the economy of Yugoslavia. Этот экономический рост был достигнут без иностранной помощи или займов, и ему сопутствовали многочисленные трудности, вызванные изоляцией югославской экономики.
The competent Yugoslav authorities also reiterated the guarantee of full safety to the members of the Mission and agreed to establish a direct permanent connection of the competent command of the Army of Yugoslavia and UNMOP. Компетентные югославские власти подтвердили также гарантии полной безопасности членам Миссии и согласились установить прямую постоянную связь между соответствующим командованием Югославской армии и МНООНПП.
As has been confirmed in the reports of the Secretary-General and UNPROFOR, not a single soldier of the Army of Yugoslavia remained in the territory of Bosnia and Herzegovina after 19 May 1992. Как было подтверждено в докладах Генерального секретаря и СООНО, после 19 мая 1992 года на территории Боснии и Герцеговины не осталось ни одного военнослужащего югославской армии.
Under the Constitution, the obligation of the Army of Yugoslavia (JNA) was to protect territorial integrity and sovereignty, the same principle that Croatia now invokes under General Assembly resolution 49/43. 95-32246 (E) 251095/... Согласно Конституции обязанности югославской армии (ЮНА) заключались в том, чтобы защищать территориальную целостность и суверенитет - именно на этот принцип ссылается сейчас Хорватия, обращаясь к резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи.
In this connection, it is particularly noteworthy that the Yugoslav Red Cross has been included on a regular basis in dissemination programmes for the Army of Yugoslavia, in cooperation with the International Committee of the Red Cross. В этой связи особенно важное значение имеет то обстоятельство, что Югославский Красный Крест регулярно участвовал в программах распространения знаний для Югославской армии совместно с Международным комитетом Красного Креста.
In this respect, account was taken that the participants consisted of government representatives, the then Federal Ministries of Foreign and Internal Affairs, the Army of Yugoslavia and other State organs. В этой связи было принято во внимание то, что участники состояли из представителей правительства тогдашних союзных министерств иностранных и внутренних дел, югославской армии и других государственных органов.
In that connection, I would like to point out that on 23 April 1999, the Commander of the Yugoslav Navy received the Chief Military Observer and advised him of all relevant data related to the setting up of the checkpoint of the Army of Yugoslavia. Я хотел бы отметить в этой связи, что 23 апреля 1999 года Командующий военно-морскими силами Югославии принял Главного военного наблюдателя и сообщил ему все соответствующие данные, касающиеся создания контрольно-пропускного пункта Югославской армии.
As is well known, the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has confirmed in many of its reports that there have been no units or troops of the Army of Yugoslavia outside its borders since May 1992. Известно, что Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) во многих своих докладах подтверждали, что подразделения или войска югославской армии не находятся за пределами ее границ с мая 1992 года.
On the contrary, speaking of violent methods for achieving political ends, it is the Albanian extremists that resort to them, as can be seen from their repeated attacks on the law enforcement officers and the Army of Yugoslavia. Наоборот, если говорить о применении насильственных методов для достижения политических целей, то к ним прибегают именно албанские экстремисты, о чем свидетельствуют их неоднократные нападения на сотрудников органов правопорядка и военнослужащих югославской армии.
On the same day, north-west of Kosovska Mitrovica, eight unarmed members of the Army of Yugoslavia were abducted by the terrorists of the so-called KLA, who continue keeping them hostage and threatening their lives. В тот же день в районе к северо-западу от Косовска-Митровицы восемь безоружных военнослужащих Югославской армии были похищены террористами из так называемой ОАК, которые продолжают удерживать их в качестве заложников и угрожать их жизни.
The Law on the Army of Yugoslavia, also adopted in 1994, stipulates the existence of a regular and a reserve corps of the army. В законе о Югославской армии, который также был принят в 1994 году, предусмотрено наличие в армии регулярного и резервного корпусов.
Since 1991 the Albanian side has encouraged mass defections to Yugoslavia and the forcible destruction, damage and removal of border signs deeper into Yugoslav territory in which, in addition to Albanian citizens, the official authorities of Albania also took part. Албанская сторона с 1991 года поощряет массовый переход югославской границы и незаконные акты уничтожения, повреждения и снятия пограничных знаков в глубине югославской территории, в которых наряду с албанскими гражданами участвовали также и официальные албанские власти.
The attacks on Dubrovnik started with the Serbian paramilitary forces, supported by Yugoslavia's regular army, in June and August 1991. On 1 October 1991 the Yugoslav Army invaded the district of Dubrovnik and laid siege to the town. Первые удары по Дубровнику нанесли в июне и августе 1991 года сербские военизированные формирования при поддержке югославской регулярной армии. 1 октября 1991 года Югославская армия захватила район Дубровника и начала осаду города.
All the units of the Army of Yugoslavia were withdrawn from the territory of the former Bosnia-Herzegovina prior to 21 May 1992, which was formally noted in the report of the Secretary-General of 30 September 1992 and Security Council resolution 787 (1992). Все подразделения югославской армии были выведены с территории бывшей Боснии и Герцеговины до 21 мая 1992 года, что было официально отмечено в докладе Генерального секретаря от 30 сентября 1992 года и в резолюции 787 (1992) Совета Безопасности.