Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославии"

Примеры: Yugoslavia - Югославии
Albanians in Yugoslavia are, as already mentioned, a national minority under the provisions of all past Yugoslavian constitutions and relevant international instruments. Как уже упоминалось, в Югославии албанцы являются национальным меньшинством в соответствии с положениями всех прежних югославских конституций и соответствующих международных документов.
Deterioration of the economic situation is also reflected in the rise of unemployment (750,000 officially registered in the FR of Yugoslavia). Об ухудшении экономического положения свидетельствует также рост безработицы (в Союзной Республике Югославии официально зарегистрировано 750000 человек).
Navigation on the Danube was restricted and Yugoslav ships cannot navigate outside the FR of Yugoslavia's territorial waters. Судоходство по Дунаю было ограничено, а югославским судам запрещено выходить за пределы территориальных вод Союзной Республики Югославии.
The tragedy in Yugoslavia has reconfirmed the fact that fire-fighting is much more difficult than fire-prevention. Трагедия в Югославии подтверждает тот факт, что тушение пожара значительно труднее, чем его предотвращение.
As of May 1992, no soldier of the army of Yugoslavia is outside of its borders. С мая 1992 года за пределами границ Югославии нет ни единого военнослужащего югославской армии.
It also took note of the consideration by the Human Rights Committee of the situation in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Yugoslavia. Он также принял к сведению результаты рассмотрения Комитетом по правам человека положения в Хорватии, Боснии и Герцеговине и Югославии.
The war in Yugoslavia's neighbourhood has not affected much the activities of religious communities. Военные действия в сопредельных государствах практически не отразились на деятельности религиозных общин Югославии.
The members of the Council reiterated their urgent call on all parties to the conflict in Yugoslavia to respect their cease-fire commitments. Члены Совета вновь настоятельно призвали все стороны конфликта в Югославии соблюдать свои обязательства по прекращению огня.
On 3 June 1992, the Consulate-General of Yugoslavia at Istanbul was attacked by a group. 3 июня 1992 года на генеральное консульство Югославии в Стамбуле было совершено нападение группой лиц.
Albania, as a neighbouring State to Yugoslavia, plays a key role in international compliance with these Security Council resolutions. Албания, будучи государством - соседом Югославии, играет ключевую роль в осуществлении этих резолюций Совета Безопасности на международном уровне.
With regard to Yugoslavia, the international community could not abandon its fight against the totally unacceptable phenomenon of ethnic cleansing. Что касается Югославии, то международному сообществу следует продолжать борьбу против совершенно неприемлемого явления проведения этнических чисток.
This distinction is applicable to rights and obligations of the National Bank of Yugoslavia deriving from international agreements it has entered into. Это различие применимо и к тем правам и обязанностям Национального банка Югославии, которые вытекают из подписанных им международных соглашений.
The right of option was quite recently envisaged also by the Arbitration Commission of the European Community Conference on Yugoslavia. Кроме того, право на оптацию было совсем недавно предусмотрено Арбитражной комиссией Конференции Европейского сообщества по Югославии.
Two separate violations occurring at the Apostolic Nunciature, in Rwanda and Yugoslavia, were reported by the Holy See. Святейший Престол сообщил о двух отдельных нарушениях, происшедших в зданиях папской нунциатуры в Руанде и Югославии.
When Yugoslavia fell it was complete mayhem. Когда Югославии нё стало, хаос был полнёйший.
The status of Yugoslavia as a party to treaties was not affected by the adoption by the General Assembly of resolution 47/1 of 22 September 1992. Статус Югославии как участника договоров не был затронут принятием Генеральной Ассамблеей резолюции 47/1 от 22 сентября 1992 года.
The reduced control of transboundary movements of hazardous wastes through Yugoslavia increases the risk of damages and incidents. Ослабление контроля за транзитными перевозками опасных отходов по территории Югославии увеличивает риск причинения ущерба и аварий.
The Yugoslav tourist industry has been very negatively influenced also by slanderous and mendacious smear campaigns conducted against Yugoslavia by the foreign information media. На югославскую туристскую индустрию также весьма отрицательно повлияли клеветнические кампании, ведшиеся против Югославии иностранными средствами массовой информации.
Foreign persons were enabled to establish their own or mixed companies with Yugoslav partners in Yugoslavia and to freely conclude agreements on joint ventures. Иностранцам разрешалось создавать в Югославии свои собственные компании или смешанные компании с югославскими партнерами и свободно заключать соглашения о совместных предприятиях.
State and federal authorities, contrary to the Constitution of Serbia and Yugoslavia, could not interfere in the decision-making process of the province. Республиканские и федеральные власти вопреки положениям конституции Сербии и Югославии не могли вмешиваться в процесс принятия решений в крае.
Moreover, the interpretation in question is contrary to the opinions of the Arbitration Commission of the Conference for Peace in Yugoslavia. Более того, толкование, о котором идет речь, противоречит заключениям Арбитражной комиссии Мирной конференции по Югославии.
The Government of Yugoslavia stated that no person has been reported for the criminal act of the sale of children in the past three years. Правительство Югославии заявило, что за последние три года не было ни одного сообщения об уголовном преступлении торговли детьми.
Throughout its pre-war and post-war, communist and post-communist development, Albania has consistently denied the territorial integrity and sovereignty of Serbia and Yugoslavia. На протяжении всей своей довоенной и послевоенной, коммунистической и посткоммунистической истории Албания упорно отрицала территориальную целостность и суверенитет Сербии и Югославии.
The Special Rapporteur has received information concerning the circumstances surrounding the Soros Foundation in Yugoslavia. Недавно Специальный докладчик получил информацию о ситуации в связи с Фондом Сороса в Югославии.
Kosovo and Metohija has to share the burden along with other parts of Yugoslavia in providing housing and care for the refugees. Косово и Метохия вынуждены делить вместе с другими районами Югославии бремя обеспечения беженцев жильем и иными услугами.