Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославии"

Примеры: Yugoslavia - Югославии
The authorities thus fulfil their undertaking in that regard as contained in the UNMIK/Federal Republic of Yugoslavia common document of 5 November 2001. Таким образом, власти выполняют взятое ими в этом отношении обязательство, закрепленное в совместном документе МООНК/Союзной Республики Югославии от 5 ноября 2001 года.
As everyone knows, notwithstanding the measures adopted by the United Nations system, the humanitarian problems in Yugoslavia remain acute. Как известно, несмотря на принимаемые системой Организации Объединенных Наций меры, острота гуманитарных проблем в Югославии не ослабевает.
Pursuant to UN resolutions, delegations from Yugoslavia were restricted or excluded from participating in international conferences and that applied to organizations of women. В соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций участие делегаций Югославии в международных конференциях ограничивалось либо вообще исключалось; это относилось и к организациям женщин.
The agreement on the UNMIK/Federal Republic of Yugoslavia common document on 5 November was also a significant step, both for Kosovo and for the region. Достижение 5 ноября договоренности в отношении совместного документа МООНК/Союзной Республики Югославии также явилось существенным шагом вперед как для Косово, так и для всего региона.
One of the matters I was asked to consider was the effectiveness or otherwise of the system at the Yugoslavia Tribunal. Одним из вопросов, которые мне предложили рассмотреть, был вопрос эффективности или неэффективности системы, действующей в Трибунале по Югославии.
Moreover, Yugoslavia has the agglomeration of all factors known to favour the outbreak and the fast progress of the epidemic. Более того, в Югославии присутствует весь комплекс факторов, которые, как известно, способствуют вспышке и быстрому распространению эпидемии.
Like many other countries, including those in South-East Europe, Yugoslavia is not in a position to fight all these difficulties alone. Как и у многих других стран, в том числе государств Юго-Восточной Европы, у Югославии нет возможности в одиночку бороться со всеми этими трудностями.
Resolution 1244 gave Yugoslavia no role in governing Kosovo and from 1999, national laws and institutions were not valid in Kosovo. Резолюция 1244 не дала Югославии никакой роли в управлении Косово, и с 1999 года, национальные законы и институты не действует в Косово.
He participated in combat operations in the Republic of Afghanistan (as commander of the 350th Guards Airborne Regiment), Yugoslavia and Chechnya. Принимал участие в боевых действиях в Республике Афганистан (командир 350-го гвардейского парашютно-десантного полка), Югославии и Чечне.
The decision was suspended for three months; the declaration became effective on 8 October 1991, and Croatia was no longer part of Yugoslavia. Этот документ был приостановлен на три месяца, однако 8 октября 1991 года декларация снова вступила в силу, и Хорватия вышла из состава Югославии.
By October 1918, Austria prepared to transfer her entire fleet to Yugoslavia in order to keep it out of Italian hands. В октябре 1918 года Австрия приняла решение отдать весь свой флот новообразованной Югославии, чтобы Италии не достались никакие военные репарации.
During the 1960s, he was successively appointed the Ambassador to Yugoslavia (1961-63) and Burma (1964-67). В 1960 году он был последовательно назначен послом в Югославии (1961-63) и Бирме (1964-67).
From 1994 to 2005, as a war correspondent, he took part in the fighting on the territories of Tajikistan, Chechnya, Afghanistan and Yugoslavia. С 1994 по 2005 год в качестве военного корреспондента участвовал в боевых действиях на территории Таджикистана, Чечни, Афганистана и Югославии.
He also played in friendly matches for Switzerland against France (1946), Yugoslavia (1949), and West Germany (1952). Также участвовал в товарищеских матчах против сборных Франции (1946), Югославии (1949) и Западной Германии (1952).
The King and the government of Yugoslavia. Король и Правительство Югославии. Югославия!
Since 1936, the building became a meeting place and temporary residence of prominent members of the Communist Party of Yugoslavia. Уже с 1936 года здание стало местом, где собирались и периодически пребывали выдающиеся члены Коммунистической партии Югославии.
They rose to third level in 2001, and a year later and the Second League of FR Yugoslavia. С его помощью клуб поднялся в третий (2001 год), а год спустя и во второй дивизион чемпионата Югославии.
It was also issued as an A-side in Yugoslavia and in 1979 it was included on the band's Greatest Hits Vol. Также она вышла как первая сторона в Югославии в 1979 году и была включена на компиляцию Greatest Hits Vol.
In early 1942 she worked in the League of Communists of Yugoslavia in Skopje, then as a party instructor in Strumica, Bitola and Štip. С начала 1942 года она работала в Лиге коммунистов Югославии в Скопье, а затем партийным инструктором в Струмице, Битоле и Стипе.
He is the author of about 30 books, which have been published in Baku, Moscow, Hungary, Poland and Yugoslavia. Является автором более 30 книг, которые были изданы в Баку, Москве, Венгрии, Польше, Югославии.
The 1977 law regulating abortion, enacted while still part of Yugoslavia as the Socialist Republic of Macedonia, was not significantly altered until 2013. Закон об абортах 1977 года, принятый, когда Македония была частью Югославии, оставался почти без изменений до 2013 года.
A referendum on independence from Yugoslavia was held on 26 December 1990 with a majority of Slovenians supporting independence. Референдум о независимости от Югославии был проведён 26 декабря 1990 года, когда большинство словенцев поддержали идею независимости.
Through the foundation People in Need, we contribute to ensuring the nutrition of children and sick during the war in Yugoslavia. С помощью фонда «Человек в беде» мы внесли свой вклад в обеспечение питанием детей и больных во время войны в Югославии.
They were usually regarded as Yugoslavs and not as Albanians, because they came from Kosovo, which at that time belonged to Yugoslavia. Они прозывались югославами и не как албанцы, потому что они прибывали из Косово, которое принадлежало в то время Югославии.
Ivo Lapenna (Split, 5 November 1909 - Copenhagen, 15 December 1987) was a law professor from Yugoslavia. Иво Лапенна (Сплит, 5 ноября 1909 года - Копенгаген, 15 декабря 1987 года) - профессор права Югославии.