| Moreover, Yugoslavia cannot participate in international meetings. | Кроме того, Югославия не может участвовать в международных конференциях. |
| Yugoslavia reported some of its 1996 data on paper. | Югославия прислала часть своих данных за 1996 год в бумажной форме. |
| However, Yugoslavia was prepared to cooperate with other bodies. | В то же время Югославия заявляет о своей готовности сотрудничать с другими органами. |
| Yugoslavia excluded for technical reasons (See Table A-13). | Югославия не была включена по техническим причинам (см. таблицу А-13). |
| Since we met last, Yugoslavia has recognized Bosnia. | За период, прошедший после нашей последней встречи, Югославия признала Боснию. |
| It's the Mundial now, I am Yugoslavia. | Сейчас проходит Мундиаль, я - Югославия. |
| Yugoslavia duly honours its obligations assumed internationally in the field of disarmament. | Югославия должным образом соблюдает свои международные обязательства в области разоружения. |
| The winner was Hungary, followed by Yugoslavia, Romania, and Germany. | Победителем стала Венгрия, следом расположились Югославия, Румыния и Германия. |
| The entire coast of Yugoslavia was part of the naval region headquartered at Split. | Всё побережье Югославия являлось частью военно-морского региона со штаб-квартирой в Сплите. |
| On 29 November 1945, the Federal People's Republic of Yugoslavia was declared. | 29 ноября 1945 года была провозглашена Федеративная Народная Республика Югославия. |
| The only exception to the second principle was Yugoslavia. | Единственным исключением из второго принципа была Югославия. |
| On 6 April 1941, Axis forces invaded the Kingdom of Yugoslavia. | 6 апреля 1941 силы стран Оси вторглись в королевство Югославия. |
| The name of the state was changed to "Kingdom of Yugoslavia" on 3 October 1929. | 6 января 1929 года переименовано в "Королевство Югославия". |
| Yugoslavia is pressing many of these legal claims before the International Court of Justice. | Югославия передала многие из этих заявлений Международному суду справедливости. |
| Yugoslavia submitted a request to the Court against the Member States of NATO. | Югославия представила Суду просьбу против государств - членов НАТО. |
| Yugoslavia is the sole country in the Balkans which is granting full territorial and cultural autonomy to the areas where national minorities live. | Югославия является единственной страной на Балканах, предоставившей полную территориальную и культурную автономию районам проживания национальных меньшинств. |
| The FR of Yugoslavia fully supports the peace role of the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. | Союзная Республика Югославия полностью поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций по урегулированию югославского кризиса. |
| The FR of Yugoslavia is defined in its Constitution as a State of all its citizens. | В конституции Союзная Республика Югославия определяется как государство всех его граждан. |
| Yugoslavia is still awaiting a reply from the Council concerning the aforesaid request. | Югославия все еще не получила ответ Совета на вышеуказанную просьбу. |
| Yugoslavia has fully accepted the Vance Plan and has invested efforts that it be implemented. | Югославия полностью согласилась с Планом Вэнса и приложила усилия к его выполнению. |
| In the heart of Europe, Yugoslavia was on the path to political disintegration. | В самом центре Европы Югославия была на грани политической дезинтеграции. |
| Yugoslavia has also reported that in Serbia there is an accelerated write-off allowance for pollution abatement equipment. | Югославия также сообщила, что в Сербии для такого оборудования предусмотрена ускоренная амортизация. |
| Yugoslavia is a signatory to all important international agreements pertaining to the condemnation and ban on any racial and other discrimination. | Югославия подписала все основные международные договоры, касающиеся осуждения и запрещения расовой и любой другой дискриминации. |
| Of course, there are still vestiges of the past, which Yugoslavia will want to address. | Разумеется, наследия прошлого сохраняется, и Югославия намерена избавиться от них. |
| Yugoslavia had also given its support to various regional and subregional initiatives. | Югославия всегда поддерживала различные региональные и субрегиональные инициативы. |