Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославии"

Примеры: Yugoslavia - Югославии
pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia учрежденный резолюцией 724 (1991) по Югославии
Meanwhile UNEP, in accordance with its mandate, should urgently start gathering information about the environmental situation in Yugoslavia and the region of the Balkans. Пока же ЮНЕП, в соответствии с возложенным на нее мандатом, должна немедленно начать собирать информацию об экологической обстановке в Югославии и на Балканах.
That number is likely to have grown substantially during 1990-1994 because of the break-up of the USSR and Yugoslavia in 1991. Судя по всему, в 1990-1994 годах этот показатель значительно вырос из-за распада СССР и Югославии в 1991 году.
At the higher end, Yugoslavia stood out with 83 per cent of women among the refugees it hosted. Самые высокие показатели - в Югославии, где женщины составляют 83 процента от общего количества принятых беженцев.
As I said at the beginning, the Yugoslavia Tribunal, jointly with the one on Rwanda, plays a pioneer role. Как я говорил в начале, Трибунал по бывшей Югославии совместно с Трибуналом по Руанде играют роль первопроходцев.
Payment was due two weeks after the delivery of the goods, at which time the UN embargo against Yugoslavia took effect in Hungary. Платеж причитался через две недели после поставки товаров; в момент платежа в Венгрии вступило в силу эмбарго Организации Объединенных Наций в отношении Югославии.
Officers of the so-called army of Yugoslavia, mostly members of the rapid reaction paratroopers from Nis, also serve as military instructors. Офицеры так называемой армии Югославии, большей частью из состава парашютно-десантной группы быстрого реагирования из Ниша, также служат в качестве военных инструкторов.
It was, for example, absurd that Yugoslavia was being assessed when the State in question had ceased to exist. В частности, абсурдная ситуация возникла в случае Югославии, которой начисляются взносы, хотя это государство прекратило свое существование.
Mr. WOLFRUM said it was unfortunate that the current debate would require a further postponement of the discussion on Yugoslavia or Rwanda. Г-н ВОЛЬФРУМ выражает сожаление в связи с тем, что из-за возникшей дискуссии придется еще раз отложить обсуждение вопроса о Югославии или Руанде.
The diplomas that are issued are not recognized nor can they be recognized in either FR Yugoslavia or abroad. Выдаваемые дипломы не признаются и не могут быть признаны ни в СР Югославии, ни за границей.
This proposal by the Government of FR Yugoslavia continues to be valid, but the secessionist Albanian leaders in Kosovo and Metohija have persistently turned it down. Это предложение правительства СР Югославии по-прежнему остается в силе, однако выступающие за отделение албанские лидеры в Косово и Метохии неизменно его отвергают.
With respect to the Covenant, the Government of the new Yugoslavia had declared that it would accede with effect from 23 March 2001. С уважением к Пакту Правительство новой Югославии объявило, что оно присоединится к нему с 23 марта 2001 года.
But, talking about elections, allow me to switch briefly to the very dramatic events that are now taking place in Yugoslavia. Однако, говоря о выборах, я хотел бы вкратце остановиться на весьма важных событиях, которые происходят в настоящее время в Югославии.
Box 52: Energy and environment in Yugoslavia Вставка 52: Энергетика и окружающая среда в Югославии
Corrigendum Replace the entry for Yugoslavia by the following: Заменить сведения, касающиеся Югославии, следующим текстом:
The international community had made few efforts to avert the looming humanitarian catastrophe caused by the destruction and collapse of the civilian infrastructure in Yugoslavia. Международное сообщество не предприняло сколь-либо существенных инициатив во избежание опасности гуманитарной катастрофы, которая возникнет в связи с разрушением и разграблением гражданской инфраструктуры Югославии.
effective for Yugoslavia on 27 April 1992, the date of State succession. вступила в силу для Югославии 27 апреля 1992 года, в дату правопреемства государства
In cooperation with the World Association of Newspapers, UNESCO has assisted the private print press in Yugoslavia to create a distribution system for newspapers and weeklies. В сотрудничестве со Всемирной ассоциацией газет ЮНЕСКО оказывает помощь частным типографиям в Югославии в деле создания системы распространения газет и еженедельных изданий.
The Board also approved an independence bonus for Yugoslavia (see decision 2002/4 in the annex to the present report). Кроме того, Совет утвердил выделение субсидии в Югославии в связи с получением независимости (см. решение 2002/4 в приложении к настоящему докладу).
Business travel (meetings in Yugoslavia; August - October 1990 and January 1991) Командировка (совещание в Югославии; август-октябрь 1990 года и январь 1991 года)
There are currently 286,600 refugees from Bosnia and Herzegovina, 337,000 from Croatia and 269,500 internally displaced persons in Yugoslavia receiving humanitarian aid. В настоящее время в Югославии насчитывается 286600 беженцев из Боснии и Герцеговины, 337000 беженцев из Хорватии и 269500 внутренне перемещенных лиц, которые получают гуманитарную помощь.
Provide updated statistics on the expenditures on culture and science in Yugoslavia and trends in such expenditures over the last five years. Приведите обновленные статистические данные о расходах на культуру и науку в Югославии и тенденции в отношении таких расходов за последние пять лет.
The working groups on the general issues relating to sanctions and on the International Tribunals for Yugoslavia and Rwanda also held meetings in July. В июле также были проведены заседания рабочих групп по общим вопросам, касающимся санкций, и по международным трибуналам по Югославии и Руанде.
Statistical information on Internet services was available for Albania, Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania, but not for Croatia or Yugoslavia. Статистическая информация по представленным в Интернете службам имелась для Албании, Болгарии, бывшей югославской Республики Македонии и Румынии, но отсутствовала по Хорватии и Югославии.
It is understood, however, that there is an urgent need to apply the new procedure to TIR consignments passing through Yugoslavia. Между тем ощущается настоятельная потребность в применении к грузам, перевозимым через территорию Югославии в режиме МДП, новой процедуры.