The percentage of refugees in the total population of Yugoslavia is higher than 6.2 per cent. |
Доля беженцев от общей численности населения Югославии превышает 6,2 процента. |
At the Commission's request, he also accompanied the Special Rapporteurs on Yugoslavia and Rwanda. |
По просьбе Комиссии он также сопровождал Специального докладчика по Югославии и Руанде. |
Fighting within the territories of the former Republic of Yugoslavia was most destructive. |
Наиболее разрушительный характер носили боевые действия на территории бывшей Республики Югославии. |
It did not address Yugoslavia's status as a party to treaties. |
Она не касается статуса Югославии как одного из участников договоров . |
Benin supports the idea of a comprehensive settlement with respect to the consequences of the disintegration of the former Federal Socialist Republic of Yugoslavia. |
Бенин поддерживает идею всеобъемлющего урегулирования в том, что касается последствий распада бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
The sanctions against Yugoslavia are reflected most painfully and most tragically in the field of health care. |
Санкции в отношении Югославии наиболее болезненно и трагично сказываются на положении в области здравоохранения. |
The sanctions hence amount to an act of direct and typical genocide of the international community against the peoples of Yugoslavia. |
Поэтому санкции равнозначны акту прямого и типичного геноцида международного сообщества по отношению к народам Югославии. |
At the same time, Croatia carries out attacks against the territory of the former Republic of Yugoslavia. |
В то же время Хорватия наносит удары по территории Союзной Республики Югославии. |
She appealed for the triumph of peace in Yugoslavia. |
Она призывает к установлению мира в Югославии. |
The CHAIRPERSON thanked the representatives of Yugoslavia for their detailed replies to the questions asked by the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит представителей Югославии за их подробные ответы на вопросы, заданные Комитетом. |
The TEMPORARY CHAIRMAN said that he intended to put the procedural motion by Yugoslavia to the vote. |
ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он намерен поставить процедурное предложение Югославии на голосование. |
This is another proof of the detrimental effects of Yugoslavia's non-participation in international gatherings. |
Это является еще одним доказательством негативных последствий неучастия Югославии в международных совещаниях. |
The abuses of human rights in Yugoslavia have provoked a profound determination in the international community that those responsible must be brought to justice. |
Нарушение прав человека в Югославии вызвало твердую решимость международного сообщества привлечь виновных к правосудию. |
June 25 - Collapse of Yugoslavia: Croatia and Slovenia declare their independence from Yugoslavia. |
25 июня Распад Югославии: Хорватия и Словения провозгласили независимость от Югославии. |
The observer for Yugoslavia drew attention to the recently adopted law on the protection of rights and freedoms of national minorities in Yugoslavia. |
Наблюдатель от Югославии обратил внимание участников на недавно принятый закон о защите прав и свобод национальных меньшинств в Югославии. |
The Criminal Code of Yugoslavia, the Criminal Code of Serbia and the Criminal Code of Montenegro are implemented in Yugoslavia at present. |
В настоящее время в Югославии действуют положения Уголовного кодекса Югославии, Уголовного кодекса Сербии и Уголовного кодекса Черногории. |
Thousands of citizens of Yugoslavia have been forced to seek medical assistance in the past days following gas poisoning caused by the bombing of chemical installations in Yugoslavia. |
В течение последних дней тысячи жителей Югославии были вынуждены обращаться за медицинской помощью в результате отравления газом, вызванного бомбардировкой объектов химической промышленности в Югославии. |
When Yugoslavia began dissolving in the early 1990s, the two Yugoslav republics Slovenia and Croatia declared independence from Yugoslavia on 25 June 1991. |
Когда в начале 1990-х годов в Югославии начался процесс распада страны, две союзные республики - Словения и Хорватия - объявили независимость от Югославии 25 июня 1991 года. |
For this purpose citizens of Yugoslavia are asked to sign a statement that they voluntarily consent to return to Yugoslavia. |
С этой целью гражданам Югославии предлагается подписать заявление об их добровольном согласии на возвращение в Югославию. |
This time, Albania accused Yugoslavia and Greece of provoking coordinated border incidents, which Yugoslavia rejects as unfounded and malicious. |
На этот раз Албания предъявила Югославии и Греции обвинения в провоцировании скоординированных пограничных инцидентов, которые Югославия отвергает как беспочвенные и злонамеренные. |
After Yugoslavia was confronted with Comintern in 1948, Albania was directly involved in combined propagandist and diversion fight against Yugoslavia. |
После того как Югославия вступила в конфронтацию с Коминтерном в 1948 году, Албания вскоре была вовлечена в комбинированную пропагандистскую и диверсионную борьбу против Югославии. |
A verbal report from Yugoslavia indicated that Yugoslavia was attending the Conference and reporting to it for the first time following democratic changes in Yugoslavia. |
В устном докладе Югославии указывалось, что с тер пор, как в Югославии произошли демократические перемены, ее представители впервые участвуют в работе Конференции и выступают на ней с докладом. |
The 1940s and the 1950s in Yugoslavia were marked by internal migrations in Yugoslavia, as well as by urbanisation. |
В 1940-е и 1950-е годы имели место внутренние миграции в пределах Югославии, а также урбанизацией. |
Yugoslavia was among its main markets and many of its industrial plants were dependent on imports from Yugoslavia of raw materials and production components. |
Югославия относится к числу ее основных рынков, и многие ее промышленные предприятия зависят от импорта сырья и комплектующих изделий из Югославии. |
Yugoslavia. On 12 May 1998 Yugoslavia adopted the Federal Law on the Basis for Environmental Protection. |
Югославия. 12 мая 1998 года в Югославии был принят Федеральный закон об основах охраны окружающей среды. |