Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia. На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии.
While the Government was making an effort to organize public works construction programmes, budgetary constraints stemming from Yugoslavia's fiscal difficulties made such programmes prohibitively expensive. Хотя правительство предпринимает усилия по организации осуществления программ общественных работ в строительстве, бюджетные ограничения, обусловленные финансовыми трудностями Югославии, делают такие программы недопустимо дорогостоящими.
She asked whether the Permanent Mission of Yugoslavia had contacted the secretariat to request a postponement. Она спрашивает, обращалось ли Постоянное представительство Югославии в секретариат с просьбой отсрочить рассмотрение доклада.
A request of the Democratic Union of the Bulgarians in Yugoslavia for the opening of a Bulgarian bookstore in Bosilegrad has not been taken into account. Просьба Демократического союза болгар в Югославии об открытии болгарского книжного магазина в Босилеграде в расчет не принимается.
'Total number of agricultural holdings and average size per holding': no data from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Iceland, Liechtenstein, Malta, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Yugoslavia, EU accession countries and NIS; "Общее число сельских хозяйств и средний размер хозяйств": отсутствуют данные из Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Исландии, Лихтенштейна, Мальты, Хорватии, Швеции, Югославии, из стран, присоединяющихся к ЕС, и ННГ;
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
Since the FR of Yugoslavia signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, its national legislation will be adjusted accordingly. Поскольку Союзная Республика Югославия подписала Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, ее национальное законодательство будет приведено в соответствие с положениями этой конвенции.
After a 10-year delay, Yugoslavia has joined the large group of other European countries in transition that are building their future on the common values of respect for human rights, democracy, free-market economies and a commitment to European and Euro-Atlantic integration. С десятилетней задержкой Югославия присоединилась к большой группе других европейских стран, переживающих переходный период, которые строят свое будущее на основе общих ценностей уважения прав человека, демократии, свободной рыночной экономики и приверженности европейской и евроатлантической интеграции.
Since the publication of that document, the following countries have joined the list of sponsors: Azerbaijan, Bangladesh, Chad, Guinea, Guyana, Iceland, Kyrgyzstan, Nicaragua, Paraguay, Poland, Senegal, Sierra Leone, Suriname, Uruguay and Yugoslavia. Со времени опубликования этого документа в число его соавторов вошли следующие страны: Азербайджан, Бангладеш, Чад, Гвинея, Гайана, Исландия, Кыргызстан, Никарагуа, Парагвай, Польша, Сенегал, Сьерра-Леоне, Суринам, Уругвай и Югославия.
The Yugoslav Government held a session on Friday 18 June 1999 chaired by Prime Minister Maimer Bulatovic, and noted that Yugoslavia had duly and fully honoured all its commitments set out in the Security Council resolution on Kosovo and Metohija. Правительство Югославии в пятницу, 18 июня 1999 года, провело заседание под руководством председателя правительства Момира Булатовича и отметило, что Югославия должным образом и в полной мере выполнила все свои обязанности, изложенные в резолюции Совета Безопасности по Косово и Метохии.
The Main Post office, whose history of service dates back to the forties of the nineteenth century, was the highest postal institution not only in Serbia but in the whole of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, later the Kingdom of Yugoslavia. Главный почтамт, который начал работать давно, в сороковые годы XIX века, представлял собой высшее почтовое учреждение не только в Белграде и Сербии, но и на территории всего Королевства СХС, позднее Королевства Югославия.
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
In addition, we have proposed a trilateral agreement among Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia on refugee return. Кроме того, мы предложили заключить трехстороннее соглашение между Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Югославией по вопросу возвращения беженцев.
(c) the Treaty on Legal Support between Yugoslavia and Poland 6 February 1960; с) Договор о правовой помощи между Югославией и Польшей от 6 февраля 1960 года;
CARE is concerned with maintaining its relationship with Yugoslavia because it wishes to continue its humanitarian mission and, after the conflict, would seek to facilitate further cooperation between Serbian communities in Australia and Yugoslavia in ways that would assist national reconstruction. КАРЕ заинтересована в сохранении своих отношений с Югославией, поскольку она желает продолжать свою гуманитарную миссию, и после окончания конфликта она будет стремиться содействовать развитию дальнейшего сотрудничества между сербскими общинами в Австралии и Югославии таким образом, чтобы оказать содействие процессу национальной реконструкции.
The Yugoslav Government expresses the hope that Hungary as a neighbour country and Chairman-in-Office of the OSCE will come to realize that only the treatment of Yugoslavia as an equal partner would be conducive to a speedy resolution of the conflict and achieving a lasting peace. Югославское правительство выражает надежду, что Венгрия как соседняя страна и действующий Председатель ОБСЕ осознает, что лишь обращение с Югославией как с равноправным партнером будет способствовать скорейшему урегулированию конфликта и достижению прочного мира.
The Force continues to monitor crossing points on the border with the Federation Republic of Yugoslavia, to inspect government-owned factories and weapon storage sites in order to help ensure compliance with the prohibition on the transport of weapons established by Security Council resolution 1160 (1998). З. Силы продолжают осуществлять наблюдение за контрольно-пропускными пунктами на границе с Союзной Республикой Югославией и проводить инспекции государственных предприятий и объектов хранения оружия для оказания помощи в обеспечении соблюдения запрета на перевозку оружия, установленного Советом Безопасности в его резолюции 1160 (1998).
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
February 21 - The United Nations Security Council approves Resolution 743 to send a UNPROFOR peacekeeping force to Yugoslavia. 21 февраля Югославская война: Совет Безопасности ООН одобрил резолюцию Nº 743, предусматривающую отправку миротворческих сил ООН в Югославию.
Efforts were also undertaken to ensure that gas continued to flow through Yugoslavia to meet the winter needs of Bosnia and Herzegovina. Прилагались также усилия по обеспечению поставок газа через Югославию для удовлетворения энергетических потребностей Боснии и Герцеговины в зимнее время.
In view of the fact that Yugoslavia's last report had been considered in 1992, he suggested that Yugoslavia be asked to submit, if not a regular report, at least a special report on articles 6, 7, 9 and 27 of the Covenant. Учитывая тот факт, что последний доклад Югославии рассматривался в 1992 году, он предлагает просить Югославию представить, если не обычный доклад, то, по крайней мере, специальный доклад по статьям 6, 7, 9 и 27 Пакта.
The scale of assessments for 2001-2003 will be considered by the Committee on Contributions and the General Assembly next year and a new 100 per cent scale, including Kiribati, Nauru and Tonga and excluding Yugoslavia, could be in place for 2001 and subsequent years. Шкала взносов на 2001-2003 годы будет рассмотрена Комитетом по взносам и Генеральной Ассамблеей в следующем году, и для 2001 и последующих годов может быть разработана новая 100-процентная шкала, включающая Кирибати, Науру и Тонга и исключающая Югославию.
In 1958, Curry travelled to Yugoslavia with the Manchester United team for a European Cup quarter-final second leg against Red Star Belgrade. В начале февраля 1958 года Карри отправился с командой в Югославию на четвертьфинальный матч Кубка европейских чемпионов против «Црвены Звезды».
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
There, he played on the town's basketball team in Yugoslavia's amateur league. Там он играл в городской баскетбольной команде югославской любительской лиги.
However, as professionals under contract, they may work in the army of Yugoslavia. В то же время в качестве профессионалов-контрактников они могут работать в Югославской армии.
It therefore calls upon the Security Council to take, in accordance with its mandate and the provisions of resolution 1244 (1999), urgent and effective measures to enable the units of the Army of Yugoslavia and the Serbian police personnel to return to Kosovo and Metohija. В связи с этим она призывает Совет Безопасности в соответствии с его мандатом и положениями резолюции 1244 (1999) принять неотложные и эффективные меры, с тем чтобы подразделения Югославской армии и сербский полицейский персонал могли вернуться в Косово и Метохию.
In 1997, project formulation missions were undertaken in Gabon, Lesotho, FYR Macedonia, Madagascar, Russia, Uganda, Tanzania and Yugoslavia (for a global project). В 1997 году миссии по разработке проектов были организованы в бывшей югославской Республике Македонии, Габоне, Лесото, Мадагаскаре, России, Танзании, Уганде и Югославии (глобальный проект).
At 6.45 p.m. on the said date, the Army of the Republic of Croatia opened anti-aircraft machine-gun fire against the positions of the Army of Yugoslavia near Greda in the region of Boka Kotorska. В указанный день в 18 ч. 45 м. вооруженные силы Республики Хорватии открыли огонь из зенитного орудия по позициям Югославской армии неподалеку от Греды в районе Бока-Которска.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
From 1945 to 1991, when North Macedonia was a constituent republic of Yugoslavia, Macedonians traveled with Yugoslav passports. С 1945 по 1991 годы, когда Северная Македония входила в состав СФРЮ, жителям СР Македонии выдавались паспорта граждан СФРЮ.
Vahidin Musemić (born 29 October 1946 in Janja near Bijeljina, PR Bosnia-Herzegovina, FPR Yugoslavia) is a former Bosnian-Herzegovinian footballer. Вахидин Мусемич (род. 29 октября 1946 года, Яня около Биелины, СР Босния и Герцеговина, СФРЮ) - югославский футболист, нападающий.
Vujičević was born in Sarajevo, then still part of SFR Yugoslavia, his family later fled to Gronau, Germany and close to the Dutch border, to escape the Bosnian War. Вуичевич родился в Сараево, тогда ещё части СФРЮ, позже его семья бежала в Гронау (Германия) недалеко от голландской границы, чтобы избежать Боснийской войны.
During his time as head of state, Yugoslavia had a foreign debt of over $21 billion USD and an annual inflation rate of 217 percent. За год работы Диздаревича внешний долг СФРЮ вырос до отметки в 21 миллиард долларов США, а инфляция достигла 217%.
Šakota was born in Belgrade, SFR Yugoslavia (now Serbia), but he moved with his family to Greece, at the age of four, when his father, Dragan Šakota, was given the head coaching job with the Greek League club PAOK. Шакота родился в Белграде, СФРЮ (сейчас Сербия), однако в возрасте четырёх лет его отец, Драган Шакота перевёз семью в Грецию, где тренировал баскетбольный клуб «ПАОК».
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
It is also strongly concerned for the recent withdrawal of the registration of the Soros Yugoslavia Foundation in Belgrade. Он также серьезно обеспокоен недавним аннулированием регистрации Югославского фонда Сороса в Белграде.
These were clearly assisted by the significant deliveries of arms and ammunition from Yugoslavia that arrived at Roberts International Airport in June, July and August from Belgrade (see part Two below). Этому явно способствовали крупные поставки югославского оружия и боеприпасов, которые поступили в международный аэропорт Робертс в июне, июле и августе из Белграда (см. часть вторую ниже).
When it established the Tribunal, the Security Council believed that the ICTY would make an important contribution to settling the crisis in Yugoslavia and that it would fulfil this task unburdened by political considerations. Создавая трибунал, Совет Безопасности исходил из того, что МТБЮ внесет важный вклад в урегулирование югославского кризиса и будет выполнять эту задачу независимо от политических соображений.
Unjustly blamed for the onset of the Yugoslav crisis, and for the war and alleged aggression in Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia had experienced a blockade unprecedented in the history of international relations. Подвергнутая несправедливой критике в связи с возникновением югославского кризиса, а также войной и якобы совершенной агрессией в Боснии и Герцеговине Югославия испытывает последствия беспрецедентной в истории международных отношений блокады.
Partizan was founded on 4 October 1945 in Belgrade, as a football section of the Central House of the Yugoslav Army "Partizan", and was named in honour of the Partisans, the communist military formation who fought against fascism during World War II in Yugoslavia. «Партизан» был основан 4 октября 1945 года как футбольная секция Югославского спортивного общества «Партизан» и был назван в честь югославских партизан, военного коммунистического образования, которое сражалось во время Второй мировой войны.
Больше примеров...