The old Soviet Union played the sanctions game as well - for example, against China, Albania, and Yugoslavia. | Бывший Советский Союз также играл в игру санкций - например против Китая, Албании и Югославии. |
The Government of Yugoslavia further indicated that the measure derogating from article 12 had been terminated as of 10 March 1990. | Правительство Югославии далее указало, что меры, являющиеся отступлением от статьи 12, отменены 10 марта 1990 года. |
It opens up possibilities for the future for Yugoslavia, for the region, for all of Europe. | Он открывает новые возможности для будущего Югославии, для региона, для всей Европы. |
Mediation does not affect the requirement of the General Assembly for the Bureau of Yugoslavia to meet its financial obligations before the 30th November 1999. | Это посредничество никак не затрагивает требование, которое было предъявлено Генеральной ассамблеей бюро Югославии на предмет погашения его финансовых обязательств до 30 ноября 1999 года. |
If even one of these acts has been committed, the perpetrator of the act from para. 1 is held responsible under the provisions of Article 26 of the Criminal Code of the FR of Yugoslavia. | Согласно пункту 1, даже если одно из этих деяний было совершено, исполнитель несет ответственность на основании положений статьи 26 Уголовного кодекса Союзной Республики Югославии. |
The winner was Hungary, followed by Yugoslavia, Romania, and Germany. | Победителем стала Венгрия, следом расположились Югославия, Румыния и Германия. |
It is acknowledged that Yugoslavia is experiencing an acute crisis with serious consequences in terms of demographic, social, economic and political developments. | Общепризнано, что Югославия переживает острый кризис, имеющий серьезные последствия в демографическом, социальном, экономическом и политическом плане. |
Yugoslavia 28 March 1987 31 May 1989 Tenth | Югославия 28 марта 1987 года 31 мая 1989 года Десятая |
M. Kovacevic, Yugoslavia. | М. Ковасевич, Югославия. |
Yugoslavia was a socialist state but not an Eastern Bloc country. | Югославия являлась социалистическим государством, однако, не в полной мере входившим в «мировой социалистический лагерь». |
The visit and the agreements represent only some of the very extensive exchanges between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina since the establishment of diplomatic relations a year ago. | Этот визит и эти соглашения представляют собой лишь некоторые из очень активных обменов между Югославией и Боснией и Герцеговиной после установления дипломатических отношений год назад. |
You should not labour under any illusions, distinguished colleagues: what has happened in Yugoslavia today could happen to any country, including your own. | Оставьте иллюзии, уважаемые коллеги: случившееся сегодня с Югославией может стать уделом любой из стран, в том числе и вашей собственной. |
The end-user certificates that were used show that several go-between companies were used to set up the arms deals between Yugoslavia and the alleged client, the Ministry of Defence of Nigeria. | Из использованных сертификатов конечного пользователя следует, что в совершении сделок с оружием между Югославией и указанным в них клиентом - министерством обороны Нигерии - участвовало несколько посреднических компаний. |
Mr. KHAN (Pakistan) questioned the ruling, pointing out that, in view of the points raised by the representatives of Morocco and Peru, there was no need for a vote on the motion made by Yugoslavia. | Г-н ХАН (Пакистан), касаясь правил процедуры, указывает, что, учитывая вопросы, поднятые представителями Марокко и Перу, нет необходимости проводить голосование по предложению, внесенному Югославией. |
We cannot accept the extremists' desire to alter by force the borders between Yugoslavia and Macedonia, particularly those between Kosovo and Macedonia. | Нельзя допускать воплощения экстремистских устремлений силой изменить границы между Югославией и Македонией, особенно между Косово и Македонией. |
17 years ago, a UN peacekeeping force marches into Yugoslavia. | 17 лет назад миротворческие силы ООН вошли в Югославию. |
Mine awareness programmes were assisted in a dozen countries, including Angola, Cambodia, Nicaragua and Yugoslavia. | В целом ряде стран, включая Анголу, Камбоджу, Никарагуа и Югославию, была оказана помощь в осуществлении программ по повышению уровня информированности о минной опасности. |
The banking problems in Bulgaria are similar to those in most of the countries of south-eastern Europe, including Yugoslavia. | Существующие в Болгарии проблемы в банковской области аналогичны проблемам, с которыми сталкивалось большинство стран Юго-Восточной Европы, включая Югославию. |
Throughout 1940-41, Germany occupied Denmark, Southern Norway, Holland, Belgium, France, Yugoslavia and Greece. | В 1940-1941 годах Германия оккупировала Данию, южные районы Норвегии, Голландию, Бельгию, Францию, Югославию и Грецию. |
They were transported to Yugoslavia in late 1944 under direct orders from Tito, where they were sacrificed in combat against superior German forces, suffering very high casualties. | В конце 1944 года они прибыли в Югославию по приказу Тито и первыми вступили в бои с немецкими войсками, понеся крупные потери. |
However, as professionals under contract, they may work in the army of Yugoslavia. | В то же время в качестве профессионалов-контрактников они могут работать в Югославской армии. |
Women work in all parts of the army of Yugoslavia, even among high-ranking officers (colonels). | Женщины работают во всех подразделениях Югославской армии и даже занимают должности старших офицеров (полковников). |
This economic growth has been achieved with no foreign assistance or loans and with many difficulties brought about by the sealing-off of the economy of Yugoslavia. | Этот экономический рост был достигнут без иностранной помощи или займов, и ему сопутствовали многочисленные трудности, вызванные изоляцией югославской экономики. |
As of May 1992, no soldier of the army of Yugoslavia is outside of its borders. | С мая 1992 года за пределами границ Югославии нет ни единого военнослужащего югославской армии. |
The enforcement institutions in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia have a variety of informal and formal enforcement tools at their disposal. | Правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии имеют в своем распоряжении целый ряд официальных и неофициальных инструментов правоприменения. |
In addition, the company owned a widespread network of record shops across SFR Yugoslavia. | Кроме того, компания владела широкой сетью музыкальных магазинов по всей СФРЮ. |
From 1945 to 1991, when North Macedonia was a constituent republic of Yugoslavia, Macedonians traveled with Yugoslav passports. | С 1945 по 1991 годы, когда Северная Македония входила в состав СФРЮ, жителям СР Македонии выдавались паспорта граждан СФРЮ. |
Vahidin Musemić (born 29 October 1946 in Janja near Bijeljina, PR Bosnia-Herzegovina, FPR Yugoslavia) is a former Bosnian-Herzegovinian footballer. | Вахидин Мусемич (род. 29 октября 1946 года, Яня около Биелины, СР Босния и Герцеговина, СФРЮ) - югославский футболист, нападающий. |
Vujičević was born in Sarajevo, then still part of SFR Yugoslavia, his family later fled to Gronau, Germany and close to the Dutch border, to escape the Bosnian War. | Вуичевич родился в Сараево, тогда ещё части СФРЮ, позже его семья бежала в Гронау (Германия) недалеко от голландской границы, чтобы избежать Боснийской войны. |
The Kralj class (English: King) is a class of two missile boats, one of which was on order for the SFR Yugoslav Navy and one of which, following the break-up of Yugoslavia, was built for the Croatian Navy. | Raketni čamaci klasa Kralj) - серия из двух ракетных катеров, один из которых был заказан ещё ВМС СФРЮ, а второй заложен уже в независимой Хорватии по заказу Военно-морских сил. |
In 1990, the last relatively stable year for the economy, Yugoslavia exported goods with a total value of US$ 5,712.5 million and imported goods valued at US$ 7,264.1 million. | В 1990 году, который был последним относительно стабильным годом для экономики, поступления от продажи югославского экспорта в целом составили 5712,5 млн. долл. США, а стоимость импортированных товаров составляла 7264,1 млн. долл. США. |
The FR of Yugoslavia fully supports the peace role of the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. | Союзная Республика Югославия полностью поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций по урегулированию югославского кризиса. |
Grand Cross, Orden de la Bandera Yugoslava. (Yugoslavia) | кавалер ордена Югославского Знамени 1й степени (Югославия) |
Unjustly blamed for the onset of the Yugoslav crisis, and for the war and alleged aggression in Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia had experienced a blockade unprecedented in the history of international relations. | Подвергнутая несправедливой критике в связи с возникновением югославского кризиса, а также войной и якобы совершенной агрессией в Боснии и Герцеговине Югославия испытывает последствия беспрецедентной в истории международных отношений блокады. |
Resolution 743 also urged and demanded all parties in the region observe the ceasefire and ensure the safety of UNPROFOR, calling again on the Yugoslav parties to co-operate with the Conference on Yugoslavia. | Резолюция 743 также требовала, чтобы все стороны конфликта в регионе соблюдали прекращение огня и обеспечить безопасность СООНО, и призывала все стороны югославского конфликта сотрудничать с Конференцией по Югославии. |