Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
Since there is no information on this issue in the report, please describe the legislation in force in Yugoslavia on issues of self-determination. Поскольку в докладе отсутствует соответствующая информация, приведите сведения о действующем в Югославии законодательстве по вопросам самоопределения.
The Republic of Belarus reaffirms the unshakeability of its position regarding a settlement of the Kosovo conflict, which should be based on unconditional adherence to the sovereignty and territorial integrity of Yugoslavia and to the principle of the non-use of force. Республика Беларусь вновь подтверждает незыблемость своей позиции относительно урегулирования косовского конфликта, которое должно базироваться на безоговорочном соблюдении суверенитета Югославии, ее территориальной целостности и принципа неприменения силы.
It also urged all parties concerned to strongly observe the ceasefire agreements of September 1991 and enter into negotiations at the Conference on Yugoslavia and avoid committing any actions that may increase tension in the region. Он также настоятельно призвал все стороны строго соблюдать соглашения о прекращении огня от сентября 1991 года и вступить в переговоры на Конференции по Югославии и избегать совершать какие-либо действия, которые могут усилить напряженность в регионе.
As stressed in previous issues of the Economic Survey of Europe, the economic recovery of Yugoslavia is essential for the peace, prosperity and stability of south-east Europe as a whole. Как подчеркивалось в предыдущих выпусках Обзора экономического положения в Европе, экономическое восстановление Югославии имеет важнейшее значение для обеспечения мира, процветания и стабильности в Юго-Восточной Европе в целом.
In 1982, Dinamo sealed their fourth Yugoslav championship and in 1983 won their seventh Yugoslav Cup, the club's last trophy as a part of the SFR Yugoslavia. В 1983 году «Динамо» выиграло свой седьмой Кубок Югославии, он же стал последним выигранным трофеем «Динамо» за время существования Югославии.
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
Pavle Savić (full member of the Serbian Academy of Sciences and Arts, Socialist Federative Republic of Yugoslavia): for outstanding achievements in chemistry and physics. Павле Савич (академик Сербской академии наук и искусств, Социалистическая Федеративная Республика Югославия) - за выдающиеся достижения в области физики и химии.
According to this source, Yugoslavia was placed third because of the semi-finals loss to the eventual champions, Uruguay. Однако, согласно другим источникам, Югославия заняла З-е место, так как проиграла в полуфинале чемпионам турнира - уругвайцам.
Yugoslavia never accepted it as such irrespective of the fact that it has allowed that the area be monitored as an expression of good will. Югославия никогда не признавала это, невзирая на то, что в качестве проявления доброй воли она дала разрешение на осуществление наблюдения в этом районе.
November 1998 (Yugoslavia) Ноябрь 1998 года (Югославия)27
What do you think, how much money do you think Tito and Yugoslavia got for kicking us all out? Сколько денег, как думаете, Тито и Югославия получили, за то, чтобы выбросить всех нас?
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
The purpose of the Agreement is to strengthen and diversify the overall ties between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. Цель этого Соглашения состоит в укреплении и диверсификации общих связей между Югославией и Боснией и Герцеговиной.
Ms. TALLAWY said that the report submitted by Yugoslavia on an exceptional basis did not meet the Committee's requirements, in that it essentially followed the standard format. Г-жа ТАЛАВИ говорит, что доклад, представленный Югославией на исключительной основе, не удовлетворяет требованиям Комитета, поскольку в нем в основном используется стандартный формат.
What are the prospects for cooperation between UNMIK and Yugoslavia, for example in education, health care or culture? Каковы перспективы сотрудничества между МООНК и Югославией, например, в области образования, здравоохранения и культуры?
The only way to move forward is to focus on the implementation of the mandates of the international presences as provided for by Security Council resolution 1244, as well as on strict compliance with the Constitutional Framework and the UNMIK/Federal Republic of Yugoslavia Common Document. Единственный путь продвижения вперед - сосредоточить усилия на выполнении мандатов международных присутствий, определенных в резолюции 1244 Совета Безопасности, а также на обеспечении строгого соблюдения положений Конституционных рамок и подписанного МООНК и Союзной Республикой Югославией Общего документа.
Reacting to early post-Stalin Soviet pressure on the East European countries to pursue economic and political reforms, Albania announced slight changes in planning priorities and some willingness to improve state relations with Yugoslavia as the Soviets were doing. В первые послесталинские годы в ответ на советское давление на восточноевропейские страны с целью проведения экономических и политических реформ, Албания проявила некоторую готовность улучшить отношения с Югославией, вслед за Советским Союзом.
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
The European Union congratulates Yugoslavia on this historic decision and urges it to press firmly ahead towards full cooperation with the Tribunal. Европейский союз поздравляет Югославию с этим историческим решением и призывает ее сделать все возможное для обеспечения полного сотрудничества с Трибуналом.
World events during the period 1992 to 1994 centred around a number of countries, including Cuba, Haiti, Rwanda and Yugoslavia. В период 1992-1994 годов основные события, имеющие международное значение, происходили в ряде стран, включая Гаити, Кубу, Руанду и Югославию.
2.1 The author states that he left Czechoslovakia with his wife for political reasons in 1970 and fled to Yugoslavia, then obtained political asylum in Italy. 2.1 Автор утверждает, что он покинул Чехословакию со своей женой по политическим соображениям в 1970 году и направился в Югославию, а затем получил политическое убежище в Италии.
All the peoples of South-East Europe, including President Kostunica's Yugoslavia, which has chosen democracy, want and are able to grow closer to the European community. Все народы Юго-Восточной Европы, включая Югославию, возглавляемую президентом Коштуницей, избравшие демократию, стремятся к установлению тесных связей с Европейским сообществом, и их стремление достижимо.
Almost all of the fleet was captured by the Axis powers during the April 1941 invasion of Yugoslavia, but a few vessels escaped to form the KJRM-in-exile, which operated under British supervision. Почти весь флот был захвачен войсками стран оси во время вторжения в Югославию в апреле 1941 года, и лишь считанные корабли сумели уйти к британцам и создать югославский «флот в изгнании».
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
On the other hand, women account for the majority of civilians working for the army of Yugoslavia. С другой стороны, женщины составляют большинство гражданских лиц, работающих в Югославской армии.
Women work in all parts of the army of Yugoslavia, even among high-ranking officers (colonels). Женщины работают во всех подразделениях Югославской армии и даже занимают должности старших офицеров (полковников).
Advisory services were provided to the Government of Yugoslavia for the organization of a seminar on trade facilitation in Belgrade, organized by the Chamber of Commerce on Yugoslav FDI Association and supported by the Government (Belgrade 18 and 19 June 2001). Правительству Югославии были предоставлены консультационные услуги в связи с семинаром по упрощению процедур торговли, который был организован в Белграде Торговой палатой и Югославской ассоциацией ПИИ при поддержке правительства (Белград, 1819 июня 2001 года).
The delegations of Albania, Republic of Moldova, Croatia, Yugoslavia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania expressed their strong support for the project, its appropriateness for the local circumstances and their willingness to fully engage in project operations. Делегации Албании, Республики Молдова, Хорватии, Югославии, бывшей югославской Республики Македония и Румынии выразили твердую поддержку проекту, отметили необходимость обеспечить его соответствие местным условиям и заявили о своей готовности в полной мере участвовать в операциях по проекту.
From 10 a.m. to 6 p.m., over 200 missiles were fired by NATO planes against the positions of the Army of Yugoslavia protecting the State border. С 10 ч. 00 м. по 18 ч. 00 м. самолеты НАТО выпустили свыше 200 ракет по позициям югославской армии, защищавшей государственную границу.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
From 1945 to 1991, when North Macedonia was a constituent republic of Yugoslavia, Macedonians traveled with Yugoslav passports. С 1945 по 1991 годы, когда Северная Македония входила в состав СФРЮ, жителям СР Македонии выдавались паспорта граждан СФРЮ.
To eliminate this regrettable and unnecessary ambiguity and to reverse the undermining of the relevant Security Council and General Assembly resolutions, the long overdue action of removing the flag and the name-plate of the former SFR Yugoslavia from the premises of the United Nations should be taken. В целях устранения вызывающей сожаление и ненужной двусмысленности и недопущения подрыва соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи следует осуществить давно назревшие меры - убрать флаг и табличку с названием бывшей СФРЮ из здания Организации Объединенных Наций.
Throughout most of the reporting period similar criminal provisions had also been in force in the entities; they were either remnants from the legislation of the Former Republic of Yugoslavia or arose from obligations under international treaties ratified by it. В течение большей части отчетного периода аналогичные положения уголовного законодательства вступили в силу в образованиях; они частично включают в себя нормы законодательства бывшей СФРЮ, частично возникают из обязательств в соответствии с ратифицированными ею международными договорами.
During his time as head of state, Yugoslavia had a foreign debt of over $21 billion USD and an annual inflation rate of 217 percent. За год работы Диздаревича внешний долг СФРЮ вырос до отметки в 21 миллиард долларов США, а инфляция достигла 217%.
Our Governments would like to point out the fact that as a consequence of the dissolution of the SFRY, the National Bank of Yugoslavia, as the central bank of the former SFRY, has ceased to exist. З. Наши правительства хотели бы обратить внимание на то, что в результате распада СФРЮ Национальный банк Югославии как центральный банк бывшей СФРЮ прекратил свое существование.
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
A decrease of wood exports from Russia and Canada is expected, and that gives an opportunity for an increase in Yugoslavia's export. Ожидается уменьшение объема экспорта древесины из России и Канады, и это предоставляет возможность для увеличения югославского экспорта.
When it established the Tribunal, the Security Council believed that the ICTY would make an important contribution to settling the crisis in Yugoslavia and that it would fulfil this task unburdened by political considerations. Создавая трибунал, Совет Безопасности исходил из того, что МТБЮ внесет важный вклад в урегулирование югославского кризиса и будет выполнять эту задачу независимо от политических соображений.
According to the accounts of the Red Cross of Yugoslavia, which just visited the area, on each tractor trailer and horse-driven cart there were more than 20 refugees. По свидетельствам Югославского комитета Красного Креста, представители которого только что посетили этот район, в каждом грузовике и гужевой повозке размещается более 20 беженцев.
Resolution 743 also urged and demanded all parties in the region observe the ceasefire and ensure the safety of UNPROFOR, calling again on the Yugoslav parties to co-operate with the Conference on Yugoslavia. Резолюция 743 также требовала, чтобы все стороны конфликта в регионе соблюдали прекращение огня и обеспечить безопасность СООНО, и призывала все стороны югославского конфликта сотрудничать с Конференцией по Югославии.
Partizan was founded on 4 October 1945 in Belgrade, as a football section of the Central House of the Yugoslav Army "Partizan", and was named in honour of the Partisans, the communist military formation who fought against fascism during World War II in Yugoslavia. «Партизан» был основан 4 октября 1945 года как футбольная секция Югославского спортивного общества «Партизан» и был назван в честь югославских партизан, военного коммунистического образования, которое сражалось во время Второй мировой войны.
Больше примеров...