Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
The proceeds from the sale had been used for the purchase of arms in Switzerland for their re-sale in Yugoslavia. Доходы от этих продаж были использованы для закупки в Швейцарии оружия в целях его последующей перепродажи на территории Югославии.
It will be release in Russia on March 21, 2019, to the 20th anniversary of the bombing in Yugoslavia. Премьера фильма в России запланирована на 21 марта 2019 года, к 20-й годовщине бомбардировки в Югославии.
Nine Renault FT Kégresse vehicles were later sold to Yugoslavia and five to Poland. Девять танков FT Kégresse были проданы Югославии, пять - Польше и один - Швеции.
A few Roma associations have shown interest to compile a dictionary of Roma language and they make connections with non-governmental organizations of Roma in Croatia and SR Yugoslavia. Ряд ассоциаций рома проявили заинтересованность к составлению словаря языка рома и установили связи с неправительственными организациями рома в Хорватии и СР Югославии.
THE ALLIANCE OF THE ASSOCIATION OF THE VETERANS OF THE PEOPLE'S WAR OF YUGOSLAVIA 1912-1920 ГОДОВ И ИХ ПОТОМКОВ ВОЙНЫ В ЮГОСЛАВИИ
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
The winner was Hungary, followed by Yugoslavia, Romania, and Germany. Победителем стала Венгрия, следом расположились Югославия, Румыния и Германия.
Yugoslavia 17 October 1974 1 July 1975 Югославия 17 октября 1974 года 1 июля 1975 года
The 1981 World Table Tennis Championships were held in Novi Sad (Yugoslavia) from April 14 to April 26, 1981. Чемпионат мира по настольному теннису 1981 года прошёл с 14 по 26 апреля в Нови-Саде (Югославия).
Yugoslavia expects that the resumed session of the Fifth Review Conference for the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC), scheduled for November this year in Geneva, will be brought to a successful conclusion. Югославия ожидает, что возобновленная сессия Пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, которая должна состояться в ноябре этого года в Женеве, успешно завершит свою работу.
The Cvetković-Maček Agreement (Serbian: CпopaзyM ЦBeTkoBић-Maчek; Croatian: Sporazum Cvetković-Maček) was a political agreement on the internal divisions in the Kingdom of Yugoslavia which was settled on August 26, 1939 by Yugoslav prime minister Dragiša Cvetković and Vladko Maček, a Croat politician. Соглашение Цветковича - Мачека от 26 августа 1939 года - соглашение о предоставлении автономии Хорватии, заключенное между премьер-министром Королевства Югославия Драгишей Цветковичем и председателем Хорватской крестьянской партии Владко Мачеком.
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
The author cites the agreements concluded by the three countries in question with Yugoslavia and Czechoslovakia between 1948 and 1951. Автор ссылается на соглашения, заключенные этими тремя странами с Югославией и Чехословакией в период с 1948 по 1951 год.
Since the Covenant had been ratified by Yugoslavia in 1971, Slovenia had succeeded to it in 1992. Пакт был ратифицирован Югославией в 1971 году, а Словения присоединилась к нему в 1992 году.
Whereas, with the Soviet Union and the former Republic of Yugoslavia, one State could be held responsible, in their case the Committee would take the view that responsibility dated back to 1 January 1993. В то время как в ситуации с Советским Союзом и бывшей Республикой Югославией одно государство могло быть привлечено к ответственности, в их случае Комитет будет придерживаться мнения, что ответственность начинается с 1 января 2003 года.
The bombing of facilities on the coast and the dumping of waste have threatened the waters and coasts of the Adriatic and of Lake Skadar at the border between Yugoslavia and Albania. В результате бомбардировки объектов на побережье и сброса отходов возникла угроза водам и берегам Адриатического моря и озера Шкодер на границе между Югославией и Албанией.
The federal and Republican regulations in force guarantee to members of national minorities in FR Yugoslavia all rights in keeping with the international documents which FR Yugoslavia has ratified and with the standards arising therefrom. Действующие союзные и республиканские положения обеспечивают представителям национальных меньшинств в СР Югославии все права в соответствии с международными договорами, ратифицированными СР Югославией, и предусмотренными ими нормами.
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
Return airfares and expenses to Yugoslavia for 3 workers 1,557 Стоимость авиабилетов и другие расходы, связанные с репатриацией трех работников в Югославию
During his presidential tenure, Zakir Husain led four state visits to Hungary, Yugoslavia, USSR and Nepal. За время президентства нанёс четыре государственных визита - в Венгрию, Югославию, СССР и Непал.
Preparations for consultative visits by the Group to Kyrgyzstan and Yugoslavia in the second half of 2002 and first half of 2003. Во второй половине 2002 - первой половине 2003 года будет проводиться подготовка к консультативным поездкам членов Группы в Кыргызстан и Югославию.
The unfounded attacks on Yugoslavia, joined by the Permanent Mission of Albania to the United Nations, have been motivated by the demonstrations of Albanian separatists in New York, the deterioration of the Albanian-Greek relations and the latest incident on the Yugoslav-Albanian border provoked by Albania. Поводом к беспочвенным нападкам на Югославию, в которых участвует Постоянное представительство Албании при Организации Объединенных Наций, стали выступления албанских сепаратистов в Нью-Йорке, ухудшение албано-греческих отношений и последний инцидент на югославско-албанской границе, спровоцированный Албанией.
Following the collapse of the League of Communists of Yugoslavia, he was one of the founders of the party called League of Communists - Movement for Yugoslavia. После того как Союз коммунистов Югославии прекратил своё существование, Кадиевич стал одним из учредителей новой партии «Союз коммунистов - движение за Югославию».
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
In this connection, it is particularly noteworthy that the Yugoslav Red Cross has been included on a regular basis in dissemination programmes for the Army of Yugoslavia, in cooperation with the International Committee of the Red Cross. В этой связи особенно важное значение имеет то обстоятельство, что Югославский Красный Крест регулярно участвовал в программах распространения знаний для Югославской армии совместно с Международным комитетом Красного Креста.
On the contrary, speaking of violent methods for achieving political ends, it is the Albanian extremists that resort to them, as can be seen from their repeated attacks on the law enforcement officers and the Army of Yugoslavia. Наоборот, если говорить о применении насильственных методов для достижения политических целей, то к ним прибегают именно албанские экстремисты, о чем свидетельствуют их неоднократные нападения на сотрудников органов правопорядка и военнослужащих югославской армии.
It therefore calls upon the Security Council to take, in accordance with its mandate and the provisions of resolution 1244 (1999), urgent and effective measures to enable the units of the Army of Yugoslavia and the Serbian police personnel to return to Kosovo and Metohija. В связи с этим она призывает Совет Безопасности в соответствии с его мандатом и положениями резолюции 1244 (1999) принять неотложные и эффективные меры, с тем чтобы подразделения Югославской армии и сербский полицейский персонал могли вернуться в Косово и Метохию.
The enforcement institutions in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia have a variety of informal and formal enforcement tools at their disposal. Правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии имеют в своем распоряжении целый ряд официальных и неофициальных инструментов правоприменения.
The joint Council of Europe and WHO Regional Office for Europe action in 2001 resulted in the establishment of the South-East Europe Health Network for Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania and Yugoslavia. В результате осуществленных в 2001 году совместных мероприятий Совета Европы и регионального отделения ВОЗ для Европы была создана Юго-Восточная европейская сеть по охране здоровья для Албании, Боснии и Герцеговины, Болгарии, Хорватии, бывшей югославской Республики Македонии, Румынии и Югославии.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
In addition, the company owned a widespread network of record shops across SFR Yugoslavia. Кроме того, компания владела широкой сетью музыкальных магазинов по всей СФРЮ.
It remained a public holiday during the era of the Socialist Republic of Slovenia within the SFR Yugoslavia and was celebrated also by the Carinthian Slovenes and the Slovenes in Italy. Он остался государственным праздником во времена Социалистической Республики Словении в составе СФРЮ, а также отмечался словенскими общинами в Каринтии и Италии.
The city was overtaken on 6 October 1944, and since 1945, it has been part of the Autonomous Province of Vojvodina within the new Socialist Yugoslavia. Кикинда была освобождена 6 октября 1944 года и с 1945 года стала частью автономного края Воеводина в составе СФРЮ.
During his time as head of state, Yugoslavia had a foreign debt of over $21 billion USD and an annual inflation rate of 217 percent. За год работы Диздаревича внешний долг СФРЮ вырос до отметки в 21 миллиард долларов США, а инфляция достигла 217%.
This implies that the right of the FR of Yugoslavia to continue the international personality of the SFRY is not questioned. Это подразумевает отсутствие каких-либо сомнений в отношении права Союзной Республики Югославии сохранять международную правосубъектность СФРЮ.
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
These were clearly assisted by the significant deliveries of arms and ammunition from Yugoslavia that arrived at Roberts International Airport in June, July and August from Belgrade (see part Two below). Этому явно способствовали крупные поставки югославского оружия и боеприпасов, которые поступили в международный аэропорт Робертс в июне, июле и августе из Белграда (см. часть вторую ниже).
When it established the Tribunal, the Security Council believed that the ICTY would make an important contribution to settling the crisis in Yugoslavia and that it would fulfil this task unburdened by political considerations. Создавая трибунал, Совет Безопасности исходил из того, что МТБЮ внесет важный вклад в урегулирование югославского кризиса и будет выполнять эту задачу независимо от политических соображений.
In 1990, the last relatively stable year for the economy, Yugoslavia exported goods with a total value of US$ 5,712.5 million and imported goods valued at US$ 7,264.1 million. В 1990 году, который был последним относительно стабильным годом для экономики, поступления от продажи югославского экспорта в целом составили 5712,5 млн. долл. США, а стоимость импортированных товаров составляла 7264,1 млн. долл. США.
Yugoslavia's continued and concrete contribution to the process of negotiation is considered by a large part of the international community as proof of its sincere and lasting orientation towards peace and a comprehensive political solution of the Yugoslav crisis. Значительная часть международного сообщества рассматривает последовательный и конкретный вклад Югославии в переговорный процесс в качестве свидетельства ее искреннего и постоянного стремления к достижению мира и всеобъемлющего политического урегулирования югославского кризиса.
Resolution 743 also urged and demanded all parties in the region observe the ceasefire and ensure the safety of UNPROFOR, calling again on the Yugoslav parties to co-operate with the Conference on Yugoslavia. Резолюция 743 также требовала, чтобы все стороны конфликта в регионе соблюдали прекращение огня и обеспечить безопасность СООНО, и призывала все стороны югославского конфликта сотрудничать с Конференцией по Югославии.
Больше примеров...