Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
While the Government was making an effort to organize public works construction programmes, budgetary constraints stemming from Yugoslavia's fiscal difficulties made such programmes prohibitively expensive. Хотя правительство предпринимает усилия по организации осуществления программ общественных работ в строительстве, бюджетные ограничения, обусловленные финансовыми трудностями Югославии, делают такие программы недопустимо дорогостоящими.
We have concluded our work in East Timor, Kosovo and Yugoslavia. Мы завершили свою работу в Восточном Тиморе, в Косово и в Югославии.
The Permanent Mission of Yugoslavia had received a note verbale dated 18 December 2000 from the Secretary-General requesting reimbursement for expenditures incurred for peacekeeping operations in the region. Постоянное представительство Югославии получило вербальную ноту Генерального секретаря от 18 декабря 2000 года с просьбой возместить расходы, понесенные в связи с операциями по поддержанию мира в регионе.
(a) Curbing the enormous inflation, unprecedented in the history of Yugoslavia, and probably of the world, and its reduction to a yearly level of 6 per cent; а) обуздание огромной инфляции, беспрецедентной в истории Югославии, и возможно в истории мира, и ее сокращение до годового уровня в размере 6 процентов;
Those in the French and British zones of occupation were forced to return under the terms of the Yalta Agreement, which stated that "Citizens of the Soviet Union and of Yugoslavia were to be handed over to their respective countries, regardless of their consent". Оказавшиеся во французской или англо-американской зонах оккупации, бывшие работники рейха, в большинстве своём, были принуждены вернуться властями этих стран, согласно подписанному этими странами Ялтинскому соглашению, которое гласило, что граждане СССР и Югославии должны вернуться в страны своего гражданства независимо от их желания.
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
Yugoslavia was among its main markets and many of its industrial plants were dependent on imports from Yugoslavia of raw materials and production components. Югославия относится к числу ее основных рынков, и многие ее промышленные предприятия зависят от импорта сырья и комплектующих изделий из Югославии.
The author of the communication, dated 22 July 1998, is Mr. Radivoje Ristic, a citizen of Yugoslavia, currently residing in Šabac, Yugoslavia. Автором сообщения от 22 июля 1998 года является гражданин Югославии г-н Радивой Ристич, в настоящее время проживающий в Шабаце, Югославия.
In this period the FR of Yugoslavia renewed its political dialogue with almost all of its traditional neighbours. В этот период Союзная Республика Югославия возобновила свой политический диалог практически со всеми своими традиционными соседями.
YUGOSLAVIA The Foreign Court of Arbitration at the Yugoslav ЮГОСЛАВИЯ Внешнеторговый арбитражный суд при Югославской торгово-промышленной палате
Belarus, Bosnia & Herz., Croatia, Georgia, Fed. Rep. Of Yugoslavia, F.Y.R.O.M, Russia Federation, Ukraine Беларусь, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Российская Федерация, Союзная Республика Югославия, Украина, Хорватия
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
Dual citizenship issues are in the process of being regulated, as are the delineation of the borderline between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. Осуществляется процесс упорядочения вопросов, касающихся двойного гражданства, а также делимитации пограничной линии между Югославией и Боснией и Герцеговиной.
What are the prospects for cooperation between UNMIK and Yugoslavia, for example in education, health care or culture? Каковы перспективы сотрудничества между МООНК и Югославией, например, в области образования, здравоохранения и культуры?
The Yugoslav Government expresses the hope that Hungary as a neighbour country and Chairman-in-Office of the OSCE will come to realize that only the treatment of Yugoslavia as an equal partner would be conducive to a speedy resolution of the conflict and achieving a lasting peace. Югославское правительство выражает надежду, что Венгрия как соседняя страна и действующий Председатель ОБСЕ осознает, что лишь обращение с Югославией как с равноправным партнером будет способствовать скорейшему урегулированию конфликта и достижению прочного мира.
Among them was the Assembly's approval of a recommendation of its Committee on Judicial, Legislative and Constitutional Framework Matters to abrogate "all constitutional, legal, and sub-legal acts, decisions, and other acts issued by Serbia and Yugoslavia after 22 March 1989". В частности, можно указать на одобрение Скупщиной рекомендации ее Комитета по судебным, законодательным вопросам и вопросам Конституционных рамок об аннулировании «всех конституционных, правовых и подзаконных актов, решений и других постановлений, изданных Сербией и Югославией после 22 марта 1989 года».
Only when they - by repentance and excuse, modestly, on their knees - redeem themselves from the crimes which have been committed by their State, no matter whether they call it Serbia or Yugoslavia, against Croatia. Лишь после того, как они - покаянием или мольбами о прощении, став на колени, искупят вину за преступления, которые были совершены их государством - будь то Сербией или Югославией - против Хорватии! .
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
Information received during the surveillance flights is constantly provided to all participants in the operation, including Yugoslavia. Информация, получаемая в ходе разведывательных полетов, непрерывно предоставляется всем участникам операции, включая Югославию.
The transport links to and from the south-eastern part of Europe have been severely impaired: navigation along the Danube has been paralysed by the destroyed bridges and all traffic through Yugoslavia (ground, rail and air) has been brought to a halt. Транспортной сети во всей Юго-Восточной Европе нанесен большой ущерб: судоходство по Дунаю парализовано в результате разрушения мостов, а весь транзит через Югославию (по шоссейным и железным дорогам и по воздуху) полностью остановлен.
One or more members of the Panel visited the Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, France, Ghana, Lebanon, Moldova, the Netherlands, Nigeria, Togo, Uganda, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Yugoslavia. Один или несколько членов Группы посетили Гану, Кот-д'Ивуар, Ливан, Молдову, Нигерию, Нидерланды, Республику Конго, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Того, Уганду, Францию и Югославию.
By the spring of 1947, the Vatican was putting intense diplomatic pressure on the US and the UK not to extradite Ustaša war criminals to Yugoslavia. Ватикан с весны 1947 года усиливал давление на США и Великобританию, чтобы не допустить экстрадиции усташских преступников в Югославию.
j) Yugoslavia's adherence to the Tripartite Pact on 25 March 1941 as well as the subsequent coup d'état in Yugoslavia and the repudiation of the pact by the new Government on 26 March 1941; с) перерастание войны в агрессивную войну против всего мира, планирование и осуществление нападений на Данию, Норвегию, Бельгию, Нидерланды, Люксембург, Югославию и Грецию;
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
One border guard, a soldier of the army of Yugoslavia, was killed in the attack. В ходе нападения один пограничник - солдат югославской армии был убит.
The chemical industry of the former Yugoslav Republic of Yugoslavia would like the study tour to be held in October 1998. Руководители химической промышленности бывшей югославской Республики Македонии хотели бы организовать ознакомительную поездку в октябре 1998 года.
Yugoslav Army units have been operating in the south of Yugoslavia near the Ground Safety Zone, but this is assessed as normal seasonal training, which will conclude with the onset of winter. Подразделения югославской армии действовали в южной части Югославии вблизи наземной зоны безопасности, однако, по оценкам, это были обычные сезонные учения, которые завершатся с наступлением зимы.
Assessments for the first year of membership of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia were credited against the outstanding assessments of Yugoslavia, as has Yugoslavia's share of subsequent credits arising for Member States. З. Начисленные взносы за первый год членства Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и бывшей югославской Республики Македонии были отнесены на счет невыплаченных взносов Югославии, так же, как доля Югославии в последующих выплатах, причитающихся государствам-членам.
Prior to the Committee's session on 8-11 October 2002, the Environmental Performance Reviews of Albania, t, he former Yugoslav Republic of MacedoniaRomania and Uzbekistan and Yugoslavia had been reviewed by the EPR Expert Group in the presence of the experts from the reviewed countries. В период до начала работы сессии Комитета 8-11 октября 2002 года Группа экспертов по ОЭРД провела обзоры результативности экологической деятельности Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии с участием экспертов из этих стран.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
In addition, the company owned a widespread network of record shops across SFR Yugoslavia. Кроме того, компания владела широкой сетью музыкальных магазинов по всей СФРЮ.
In this process a number of independent countries emerged after the dissolution of three federations (USSR, SFR Yugoslavia and Czechoslovakia). В рамках этого процесса возникло несколько новых независимых стран после распада трех федераций (СССР, СФРЮ и Чехословакия).
Vahidin Musemić (born 29 October 1946 in Janja near Bijeljina, PR Bosnia-Herzegovina, FPR Yugoslavia) is a former Bosnian-Herzegovinian footballer. Вахидин Мусемич (род. 29 октября 1946 года, Яня около Биелины, СР Босния и Герцеговина, СФРЮ) - югославский футболист, нападающий.
To eliminate this regrettable and unnecessary ambiguity and to reverse the undermining of the relevant Security Council and General Assembly resolutions, the long overdue action of removing the flag and the name-plate of the former SFR Yugoslavia from the premises of the United Nations should be taken. В целях устранения вызывающей сожаление и ненужной двусмысленности и недопущения подрыва соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи следует осуществить давно назревшие меры - убрать флаг и табличку с названием бывшей СФРЮ из здания Организации Объединенных Наций.
Šakota was born in Belgrade, SFR Yugoslavia (now Serbia), but he moved with his family to Greece, at the age of four, when his father, Dragan Šakota, was given the head coaching job with the Greek League club PAOK. Шакота родился в Белграде, СФРЮ (сейчас Сербия), однако в возрасте четырёх лет его отец, Драган Шакота перевёз семью в Грецию, где тренировал баскетбольный клуб «ПАОК».
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
It is also strongly concerned for the recent withdrawal of the registration of the Soros Yugoslavia Foundation in Belgrade. Он также серьезно обеспокоен недавним аннулированием регистрации Югославского фонда Сороса в Белграде.
The FR of Yugoslavia fully supports the peace role of the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. Союзная Республика Югославия полностью поддерживает миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций по урегулированию югославского кризиса.
The basic principles of the validity of the Yugoslav criminal legislation are regulated by article 104 of the Criminal Law of Yugoslavia: Основные принципы югославского уголовного законодательства закреплены в статье 104 Уголовного кодекса Югославии:
She found it impossible to believe that the women of Yugoslavia wished for the war to continue, given the consequences for the Yugoslav people, especially women and children. Она не в состоянии поверить в то, что женщины Югославии выступают за продолжение войны, учитывая ее последствия для югославского народа, особенно женщин и детей.
Play media As Foreign Minister, Barthou met King Alexander I of Yugoslavia during his state visit to Marseille in October 1934. Будучи министром иностранных дел, Барту встречал югославского короля Александра I во время его посещения Марселя в октябре 1934 года.
Больше примеров...