Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia

Перевод yugoslavia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Югославии (примеров 1932)
After the formation of independent successor states from what had been Yugoslavia, the process of administrative reorganization was initiated. После появления новых независимых государств на месте бывшей Югославии была произведена реорганизация церковной структуры.
Alexander I of Yugoslavia (1888-1934) last king of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes (1921-29) and first king of the Kingdom of Yugoslavia (1929-34). Александр, принц Югославии (1888-1934) - король сербов, хорватов и словенцев (1921-1929), король Югославии (1929-1934).
Written and other documentation has been found which confirm the direct link between the so-called army of Yugoslavia and the so-called 18th corps of the army of Serbian Krajina. Были найдены письменные и другие документы, которые подтверждают прямую связь между так называемой армией Югославии и так называемым 18-м корпусом армии Сербской Краины.
Even after the events, preceding and during the break-up of SFR Yugoslavia, Vojvodina remained a stable and a multi-ethnic community of Serbs, Montenegrins, Hungarians, Romanians, Ruthenians, Slovaks, Croats, Romanies, etc. Даже после событий, предшествовавших и сопутствовавших распаду Социалистической Федеративной Республики Югославии, Воеводино оставалось стабильной многоэтнической общиной сербов, черногорцев, венгров, румын, русинов, словаков, хорватов, цыган и т.д.
The Officer-in-Charge of the Special Procedures Branch, Centre for Human Rights, made a statement on behalf of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Yugoslavia. От имени Специального докладчика по вопросу о положении прав человека в Югославии с заявлением выступил старший сотрудник Сектора специальных процедур Центра по правам человека.
Больше примеров...
Югославия (примеров 614)
A joint mission to assess training needs was sent to Kosovo, in Yugoslavia, in June 2000. Совместная миссия по оценке потребностей в профессиональной подготовке была направлена в Косово, Югославия, в июне 2000 года.
Yugoslavia will continue to do its part in establishing the conditions for a democratic and peaceful solution to this open issue. Югославия будет продолжать выполнять свою роль в создании условий для демократического и мирного решения этого открытого вопроса.
The following countries had data availability rather of more than 65 per cent: Austria, Czech Republic, France, Germany, Republic of Moldova, Poland and Yugoslavia. Более 65% данных представили следующие страны: Австрия, Германия, Польша, Республика Молдова, Франция, Чешская Республика и Югославия.
Yugoslavia wouldn't go to ruin without you. Югославия без тебя не пропадёт.
Bishop Hornyak was born on 7 October 1919 in Kucura, Voivodina in the Kingdom of Yugoslavia. Августин Горняк родился 7 октября 1919 года в селе Куцура, Королевство Югославия.
Больше примеров...
Югославией (примеров 138)
He had been born in 1903 in the provinces of the old Austro-Hungarian Empire, in what later would become Yugoslavia. Он был рожден в 1903 в глубинке старой Австро-Венгерской империи в месте, которое потом станет Югославией.
Dual citizenship issues are in the process of being regulated, as are the delineation of the borderline between Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina. Осуществляется процесс упорядочения вопросов, касающихся двойного гражданства, а также делимитации пограничной линии между Югославией и Боснией и Герцеговиной.
After World War II, he was included in the Yugoslav diplomatic delegation at the Paris Peace Conference which decided the new border between Italy and Yugoslavia. Появление города связано с подписанием Парижского мирного договора 1947 года, согласно которым была установлена новая граница между Италией и Югославией.
In 1954, the Territory was dissolved; the area was provisionally divided between Italy and Yugoslavia, and the division made final by the Treaty of Osimo in 1975. В 1954 году территорию поделили; область была условно разделена между Италией и Югославией, разделение было окончательно закреплено Договором в Озимо в 1975 году.
1.3 They stressed that a decisive condition for participation in the CSCE is the full compliance by Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with all CSCE principles, commitments and decisions. 1.3 Они подчеркнули, что решающим условием участия в СБСЕ является полное соблюдение Югославией (Сербия и Черногория) всех принципов, обязательств и решений в рамках СБСЕ.
Больше примеров...
Югославию (примеров 163)
2.1 The author states that he left Czechoslovakia with his wife for political reasons in 1970 and fled to Yugoslavia, then obtained political asylum in Italy. 2.1 Автор утверждает, что он покинул Чехословакию со своей женой по политическим соображениям в 1970 году и направился в Югославию, а затем получил политическое убежище в Италии.
The gun was produced from 1931 to 1938 in roughly 10,000 exemplars (in three main variants) and exported to Spain, Mexico, China and Yugoslavia, but also used domestically by the SS. Оружие выпускалось с 1931 по 1938 год, за это время было произведено примерно 10000 экземпляров (в трех основных вариантах) и экспортировалось в Испанию, Мексику, Китай и Югославию, кроме того использовалось внутри страны формированиями СС.
In addition, he represented Yugoslavia in the 1972 and 1976 Summer Olympic Games and in the 1983 World Championships in Athletics in Helsinki, placing 19th, 16th and 12th respectively. Кроме того, он представлял Югославию на летних Олимпийских играх в Мюнхене (1972) и Монреале (1976) и на чемпионате мира по легкой атлетике в Хельсинки (1983), на которых был 19-м, 16-м и 12-м, соответственно.
The government of the Kingdom of Yugoslavia sought the union with Bulgaria or its incorpotation into Yugoslavia. Правительство Королевства Югославия в межвоенные годы искало возможности для заключения союза с Болгарией с последующим её включением в Югославию.
After the Cold War's end and the collapse of the Russian Empire's Soviet successor, war returned to the Balkans under very similar conditions to those that prevailed in the period before 1914, with aggressive nationalism ultimately reconfiguring the disintegrating Yugoslavia as six separate states. После окончания холодной войны и распада Советского преемника Российской империи, война вернулась на Балканы с очень похожими условиями на те, которые преобладали в период до 1914 года: с агрессивным национализмом, который в конечном счете реконфигурировал распадающуюся Югославию на шесть отдельных государств.
Больше примеров...
Югославской (примеров 95)
Under the Constitution, the obligation of the Army of Yugoslavia (JNA) was to protect territorial integrity and sovereignty, the same principle that Croatia now invokes under General Assembly resolution 49/43. 95-32246 (E) 251095/... Согласно Конституции обязанности югославской армии (ЮНА) заключались в том, чтобы защищать территориальную целостность и суверенитет - именно на этот принцип ссылается сейчас Хорватия, обращаясь к резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи.
Comments were made on geographical names issues surveys, a Cartographic Association, and a Committee for Yugoslavia Geomatics. Затрагивались вопросы, связанные с географическими названиями, рассказывалось о съемках с помощью глобальной навигационной системы, картографической ассоциации и комитете по югославской геоматике.
The chemical industry of the former Yugoslav Republic of Yugoslavia would like the study tour to be held in October 1998. Руководители химической промышленности бывшей югославской Республики Македонии хотели бы организовать ознакомительную поездку в октябре 1998 года.
The reports of the Secretary-General confirmed long ago that not a single member of the Army of Yugoslavia is outside of its territory. В докладах Генерального секретаря уже давно подтверждено, что ни один военнослужащий югославской армии не находится за пределами территории Югославии.
The coordinated activities of OZNA, The Corps of People's Defence of Yugoslavia (KNOJ) and the Yugoslav People's Army (JNA) in winter of 1945/46 large number of Crusaders who enlisted fugitives from prisons and camps was destroyed. При поддержке Югославской народной армии и Корпуса народной обороны Югославии зимой 1945/1946 годов была уничтожена значительная часть боевиков организации «Крижари», которые пытались сбежать из тюрем и исправительных лагерей.
Больше примеров...
Сфрю (примеров 19)
In addition, the company owned a widespread network of record shops across SFR Yugoslavia. Кроме того, компания владела широкой сетью музыкальных магазинов по всей СФРЮ.
The city was overtaken on 6 October 1944, and since 1945, it has been part of the Autonomous Province of Vojvodina within the new Socialist Yugoslavia. Кикинда была освобождена 6 октября 1944 года и с 1945 года стала частью автономного края Воеводина в составе СФРЮ.
To eliminate this regrettable and unnecessary ambiguity and to reverse the undermining of the relevant Security Council and General Assembly resolutions, the long overdue action of removing the flag and the name-plate of the former SFR Yugoslavia from the premises of the United Nations should be taken. В целях устранения вызывающей сожаление и ненужной двусмысленности и недопущения подрыва соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи следует осуществить давно назревшие меры - убрать флаг и табличку с названием бывшей СФРЮ из здания Организации Объединенных Наций.
During his time as head of state, Yugoslavia had a foreign debt of over $21 billion USD and an annual inflation rate of 217 percent. За год работы Диздаревича внешний долг СФРЮ вырос до отметки в 21 миллиард долларов США, а инфляция достигла 217%.
Šakota was born in Belgrade, SFR Yugoslavia (now Serbia), but he moved with his family to Greece, at the age of four, when his father, Dragan Šakota, was given the head coaching job with the Greek League club PAOK. Шакота родился в Белграде, СФРЮ (сейчас Сербия), однако в возрасте четырёх лет его отец, Драган Шакота перевёз семью в Грецию, где тренировал баскетбольный клуб «ПАОК».
Больше примеров...
Югославского (примеров 18)
When it established the Tribunal, the Security Council believed that the ICTY would make an important contribution to settling the crisis in Yugoslavia and that it would fulfil this task unburdened by political considerations. Создавая трибунал, Совет Безопасности исходил из того, что МТБЮ внесет важный вклад в урегулирование югославского кризиса и будет выполнять эту задачу независимо от политических соображений.
Yugoslavia's continued and concrete contribution to the process of negotiation is considered by a large part of the international community as proof of its sincere and lasting orientation towards peace and a comprehensive political solution of the Yugoslav crisis. Значительная часть международного сообщества рассматривает последовательный и конкретный вклад Югославии в переговорный процесс в качестве свидетельства ее искреннего и постоянного стремления к достижению мира и всеобъемлющего политического урегулирования югославского кризиса.
Grand Cross, Orden de la Bandera Yugoslava. (Yugoslavia) кавалер ордена Югославского Знамени 1й степени (Югославия)
She was a member of the Yugoslav women's assembly, secretary of the Conference for Social Activity of Yugoslav Women (1961-69), and president of the Family Planning Council of Yugoslavia (1968-76). Она была членом Югославского женского собрания, секретарем Конференции по социальной деятельности югославских женщин (1961-1969) и президентом Совета по планированию семьи Югославии (1968-1976).
Resolution 743 also urged and demanded all parties in the region observe the ceasefire and ensure the safety of UNPROFOR, calling again on the Yugoslav parties to co-operate with the Conference on Yugoslavia. Резолюция 743 также требовала, чтобы все стороны конфликта в регионе соблюдали прекращение огня и обеспечить безопасность СООНО, и призывала все стороны югославского конфликта сотрудничать с Конференцией по Югославии.
Больше примеров...