Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославии"

Примеры: Yugoslavia - Югославии
In January 2002, the Government of Yugoslavia officially requested assistance from the Advisory Group and invited its representatives to visit Yugoslavia in 2002. В январе 2002 года правительство Югославии направило официальную просьбу об оказании помощи Консультативной группой и пригласила ее представителей посетить Югославию в 2002 году.
The federal and Republican regulations in force guarantee to members of national minorities in FR Yugoslavia all rights in keeping with the international documents which FR Yugoslavia has ratified and with the standards arising therefrom. Действующие союзные и республиканские положения обеспечивают представителям национальных меньшинств в СР Югославии все права в соответствии с международными договорами, ратифицированными СР Югославией, и предусмотренными ими нормами.
The author of the communication, dated 22 July 1998, is Mr. Radivoje Ristic, a citizen of Yugoslavia, currently residing in Šabac, Yugoslavia. Автором сообщения от 22 июля 1998 года является гражданин Югославии г-н Радивой Ристич, в настоящее время проживающий в Шабаце, Югославия.
CARE is concerned with maintaining its relationship with Yugoslavia because it wishes to continue its humanitarian mission and, after the conflict, would seek to facilitate further cooperation between Serbian communities in Australia and Yugoslavia in ways that would assist national reconstruction. КАРЕ заинтересована в сохранении своих отношений с Югославией, поскольку она желает продолжать свою гуманитарную миссию, и после окончания конфликта она будет стремиться содействовать развитию дальнейшего сотрудничества между сербскими общинами в Австралии и Югославии таким образом, чтобы оказать содействие процессу национальной реконструкции.
In the autumn of 1991, in response to resumption of fighting within Yugoslavia, EC members suspended, and later denounced, the 1983 Co-operation Agreement with Yugoslavia. Осенью 1991 года в ответ на возобновление военных действий в Югославии члены ЕС приостановили, а впоследствии денонсировали Соглашение о сотрудничестве с Югославией 1983 года.
As the experiences of Rwanda and Yugoslavia had shown, the establishment of an international criminal tribunal had been delayed too long. Как свидетельствует опыт Руанды и Югославии, процесс создания международных уголовных трибуналов неоправданно затягивался.
The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health. Полная блокада Югославии наиболее болезненно и трагически сказалась на здравоохранении.
Isolated incidents also took place along Yugoslavia's border with the former Yugoslav Republic of Macedonia. Отдельные инциденты также имели место на границе Югославии с бывшей югославской Республикой Македонией.
The State Duma of the Russian Federation Federal Assembly strongly condemns the aggression by NATO and expresses its solidarity with the peoples of fraternal Yugoslavia. Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации решительно осуждает агрессию НАТО и выражает солидарность с народами братской Югославии.
The most serious lessons should be learned from the events concerning Yugoslavia. Из событий вокруг Югославии должны быть извлечены самые серьезные уроки.
Yugoslavia represents an extremely rich source of natural, authentic genetic resources. Территория Югославии является чрезвычайно богатым источником подлинных природных генетических ресурсов.
The Committee had before it written representations from Cuba, the Democratic People's Republic of Korea, Liechtenstein and Yugoslavia. На рассмотрении Комитета находились письменные представления Кубы, Корейской Народно-Демократической Республики, Лихтенштейна и Югославии.
We are following the developments in the Kosovo region of Yugoslavia with concern. Мы с обеспокоенностью следим за развитием событий в регионе Косово Югославии.
The Law on Criminal Procedure is uniform for the entire territory of Yugoslavia. На всей территории Югославии действует единый Уголовно-процессуальный закон.
Those changes had made it difficult for Yugoslavia to fulfil its obligations under international conventions. Эти изменения затрудняют для Югославии выполнение ее обязательств по международным конвенциям.
Effective cooperation should, in its view, be based on respect for the legitimate rights of Yugoslavia. Оно считает, что в основе эффективного сотрудничества должно лежать уважение законных прав Югославии.
The Government of Yugoslavia had recently taken some steps to comply with the Security Council resolutions on the situation in Kosovo. Правительство Югославии недавно предприняло некоторые шаги по выполнению резолюций Совета Безопасности, касающихся положения в Косово.
As I indicated in my letters, the protection of arrested persons in Yugoslavia must be improved. В моих письмах я также указала на необходимость улучшения защиты арестованных лиц в Югославии.
In the light of the events surrounding Yugoslavia, we feel that the resolution has assumed new importance. В свете событий вокруг Югославии принятая резолюция приобретает, по нашему мнению, новое звучание.
He then presented a detailed analysis of the report of Yugoslavia. Затем г-н Нобель переходит к подробному анализу доклада Югославии.
Children and young people are protected under the general regulations securing the integrity and social security of every individual citizen in Yugoslavia. Дети и подростки защищаются общими положениями, гарантирующими неприкосновенность и социальную защиту всех граждан Югославии.
Russia strongly calls for the immediate cessation of the NATO military action against Yugoslavia and a political settlement of the Kosovo problem. Россия твердо выступает за скорейшее прекращение военной акции НАТО против Югославии и политическое урегулирование косовской проблемы.
The bombing of the Chinese embassy in Yugoslavia is an extremely grave event. Бомбардировка китайского посольства в Югославии представляет собой крайне тяжкое событие.
The situation of Yugoslavia required further clarification in view of recent developments. Ситуация вокруг Югославии требует дальнейшего прояснения в свете последних событий.
This will also be facilitated by the prompt restoration of Yugoslavia's full membership in the family of European nations. Этому будет также способствовать скорейшее восстановление полноправного членства Союзной Республики Югославии в семье европейских государств.