Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославии"

Примеры: Yugoslavia - Югославии
According to a report by the Ministry of the Environment of Macedonia, animal species not typical of that Republic have migrated to it from neighbouring Yugoslavia. По сообщению Министерства экологии Македонии, несвойственные для этой республики представители фауны переместились в нее из соседней Югославии.
In accordance with the constitutional principle of freedom of public information, over 160 dailies, weeklies and periodicals come out in FR Yugoslavia in minority languages. В соответствии с конституционным принципом свободы общественной информации в Союзной Республике Югославии на языках меньшинств выходит более 160 ежедневных, еженедельных и периодических изданий.
Federal Foreign Minister Zivadin Jovanovic informed OSCE Chairman-in-Office Bronislav Geremek of the consistent implementation of all provisions of the agreement by the Government of FR Yugoslavia and all State organs. Союзный министр иностранных дел Живадин Йованович проинформировал главу миссии ОБСЕ Бронислава Геремека о последовательном осуществлении всех положений соглашения правительством Союзной Республики Югославии и всеми государственными органами.
The CHAIRMAN thanked the members of the delegation of Yugoslavia for their answers to the Committee's questions and expressed the hope that a speedy settlement could be found. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов делегации Югославии за их ответы на вопросы Комитета и выражает надежду, что пути быстрого урегулирования будут найдены.
It had requested that the Rwanda Tribunal should take advantage of the experience of the Yugoslavia Tribunal in that regard. Он просил Трибунал по Руанде использовать опыт, накопленный в этой области Трибуналом по Югославии.
The Constitution of FR Yugoslavia, as well as the Constitutions of its member Republics, guarantees freedom of religion to all citizens without any discrimination. Конституция Союзной Республики Югославии, а также конституции ее республик-членов гарантируют свободу религии всем гражданам без какой бы то ни было дискриминации.
Prof. Dr. Ilija Vukovic, Patriotic Union of Yugoslavia Профессор Илья Вукович, Патриотический союз Югославии
The representative of the Government of Yugoslavia reported on the efforts of her country to secure the compliance of national legislation with the EU Directives and WTO TRIPS Agreement. Представитель правительства Югославии рассказала об усилиях своей страны в деле обеспечения соответствия национального законодательства директивам Европейского союза и Соглашению ВТО/ТАПИС.
Against tremendous odds, the people of Yugoslavia exercised their right to vote and rejected overwhelmingly authoritarianism and the repressive regime, choosing democracy instead. Несмотря на огромные трудности, народ Югославии осуществил свое право голоса и отверг подавляющим большинством авторитарный режим подавления, избрав вместо этого демократию.
They thanked her for the important role she has played in fostering the international rule of law and the peace processes in Yugoslavia and Rwanda. Они поблагодарили ее за важную роль, которую она сыграла в содействии международной законности и процессам установления мира в Югославии и Руанде.
Representatives of the Office of the High Commissioner in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia are developing a joint strategy against such trafficking in order to strengthen inter-agency initiatives. Представители Верховного комиссара по Боснии и Герцеговине, Хорватии и Югославии разрабатывают совместную стратегию по борьбе против такой торговли в целях укрепления межучрежденческих инициатив.
Similar proposals were submitted to the judges of the Yugoslavia Tribunal, who also approved them at their plenary session on 13 and 14 July 2000. Аналогичные предложения были представлены судьям Трибунала по Югославии, которые также одобрили их на своей пленарной сессии 13 и 14 июля 2000 года.
The break-up of two former federations, the Soviet Union and Yugoslavia, was accompanied by military conflict and violence in the Balkans and Northern Caucasus. Распад двух федеративных государств - Советского Союза и Югославии - сопровождался непрерывными конфликтами и насилием на Балканах и Северном Кавказе.
My delegation salutes the positive changes that we have seen in Yugoslavia, and we note with satisfaction that President Kostunica is prepared to hold negotiations with the Albanian Kosovar representatives. Моя делегация приветствует позитивные изменения, которые мы видим в Югославии, и мы с удовлетворением отмечаем, что президент Коштуница готов проводить переговоры с албанскими представителями Косово.
In Yugoslavia, the information existing or provided on various infrastructure projects in Kosovo and Montenegro has only allowed inclusion of these projects on a tentative basis. По Югославии имеющаяся или непредставленная информация по различным инфраструктурным проектам в Косово и Черногории позволила утвердить эти проекты только на предварительной основе.
It was established by the invitation of the host country, confirming Yugoslavia's willingness to work with and accept assistance from the international community in efficiently implementing reforms. Она была учреждена по инициативе принимающей страны и подтверждает готовность Югославии сотрудничать с международным сообществом и принимать от него помощь в интересах эффективного проведения реформ.
In turn, this would help Yugoslavia to alleviate the enormous burden of mobilizing and investing its own scarce resources in the reconstruction of the country. В свою очередь, это помогло бы Югославии облегчить значительное бремя мобилизации и инвестирования своих собственных скудных ресурсов в реконструкцию страны.
The representative of Yugoslavia informed the meeting of the institutional framework within the country and consequences for the implementation of the Convention. е) Представитель Югославии проинформировал участников совещания о состоянии институциональной базы в стране и последствиях осуществления Конвенции.
Her Excellency Ms. Nada Korac, President of the Commission for Cooperation with UNICEF of Yugoslavia Ее Превосходительство г-жа Нада Корач, председатель Комиссии по сотрудничеству с ЮНИСЕФ Югославии
As far as access to witnesses is concerned, the Governments of Yugoslavia and Serbia have provided the requested information on as many as 100 witnesses and suspects. Что же касается доступа к свидетелям, то правительства Югославии и Сербии представили запрошенную информацию о почти 100 свидетелях и подозреваемых.
An example of the latter is provided by the closure of the Danube and of road links through Yugoslavia during the Kosovo conflict. Примером такого рода служит закрытие Дуная и прекращение автодорожных перевозок по Югославии во время косовского конфликта.
While recognizing that Yugoslavia had undergone a drastic change of government, countries' legal obligations must continue to be fulfilled in such situations. Даже с учетом того, что в Югославии произошла радикальная смена правительства, юридические обязательства страны в таких ситуациях должны по-прежнему выполняться.
Under the Constitution and the laws and within the scope of its powers, the Army of Yugoslavia also takes measures to combat terrorism. В соответствии с Конституцией и законодательством армия Югославии также принимает меры по борьбе с терроризмом в пределах своих полномочий.
We believe that an encouraging signal in terms of development of the situation in Bosnia has been seen in the most recent changes in Yugoslavia. Мы полагаем, что обнадеживающий сигнал в отношении развития ситуации в Боснии дают и последние перемены в Югославии.
Please describe the special importance accorded to the issue of maternity in Yugoslavia, with reference to paragraph 109 of the report. В связи с пунктом 109 доклада расскажите об особом внимании, которое уделяется в Югославии охране материнства.