The dissolution of the Soviet Union and Yugoslavia did not lead to any renegotiation of the Paris Peace Treaties. |
Развал СССР и Югославии не привел к каким-либо официальным пересмотрам Парижских мирных договоров. |
The southern part of Hungary was given to Yugoslavia and renamed Vojvodina. |
Южная часть Венгрии была передана Югославии и переименована в Воеводино. |
On 13 March 1947, Rainer was extradited to Yugoslavia. |
13 марта 1947 года Райнер был выдан Югославии. |
He established Belarusian consulate missions in Bulgaria and in Yugoslavia. |
Основал консульские отделы Белоруссии в Югославии и Болгарии. |
Nonetheless, the short-term effect of economic reforms undertaken by Marković led to a decline in Yugoslavia's industrial sector. |
Тем не менее, кратковременный эффект развернутых Марковичем экономических реформ привел к упадку промышленного сектора Югославии. |
He is 15 years old and comes from Yugoslavia. |
Ему 15, он приехал из Югославии. |
For decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia. |
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии. |
He received the Order of the People's Hero of Yugoslavia on December 20, 1951. |
Посмертно награждён Орденом Народного героя Югославии 20 декабря 1951. |
It played in the top competition until the disintegration of Yugoslavia. |
На высшем уровне играл вплоть до распада Югославии. |
January 22 The League of Communists of Yugoslavia votes to give up its monopoly on power. |
22 января - в Югославии отменена монополия коммунистов на власть. |
With the dissolution of Yugoslavia, the team no longer exists. |
После распада Югославии единая национальная команда перестала существовать. |
She became a member of the League of Communists of Yugoslavia in the early 1940. |
В начале 1940 годов стала членом Союза коммунистов Югославии. |
Since the break-up of Yugoslavia it played in the leagues of Republika Srpska. |
С распадом Югославии он выступал в лиге Республики Сербской. |
This was a clear reference to the National Emblem of Yugoslavia. |
Это было прямой отсылкой к национальному гербу бывшей Югославии. |
Two years later she also won the title "most beautiful voice of Yugoslavia". |
Спустя два года получила приз «Лучший голос Югославии». |
His Holiness Kirill was actively involved in peacemaking actions for Yugoslavia. |
Принимал активное участие в миротворческих акциях по Югославии. |
Or Branko and... our two veterans of the war in Yugoslavia, that's the annoying one. |
Есть Бранко и два ветерана войны в Югославии - это раздражает. |
He's the best goalie in the whole of Yugoslavia. |
Он лучший вратарь в целой Югославии. |
I would like to thank the peoples of Yugoslavia... who sent their wishes via our youth. |
Я бы хотел поблагодарить народ Югославии... который передаёт свои поздравления через нашу молодёжь. |
About 50 registered religious communities are active in the territory of Yugoslavia. |
На территории Югославии действуют около 50 зарегистрированных религиозных общин. |
The Government of Yugoslavia pointed out that municipalities as territorial units were in charge of local government. |
Правительство Югославии подчеркнуло, что муниципалитеты как территориальные единицы отвечают за вопросы местного управления. |
The Government of Yugoslavia sent additional information on the status of the Bulgarian minority in that State. |
Правительство Югославии направило дополнительную информацию о положении болгарского меньшинства в этом государстве. |
Part of the fence surrounding the Embassy of Yugoslavia in Copenhagen was overturned by an unknown offender. |
Неизвестным правонарушителем была повалена часть забора, окружающего посольство Югославии в Копенгагене. |
The Netherlands has always wholeheartedly supported the work of the Yugoslavia Tribunal. |
Нидерланды всегда искренне поддерживали работу Трибунала по Югославии. |
In Croatia and Yugoslavia, the problem has been aggravated by destruction of the economy by civil war. |
В Хорватии и Югославии эта проблема усугублена разрушением экономики в результате гражданской войны. |