Also Turkmenistan, Uzbekistan, Yugoslavia, Croatia and Hungary have an area of more than 75% broad-leaved forest. |
В Туркменистане, Узбекистане, Югославии, Хорватии и Венгрии площадь под широколистными лесами превышает также 75%. |
In Yugoslavia there are two centres, one for each Republic, and both are treated as NDCs. |
В Югославии имеется два центра, по одному в каждой республике, при этом оба из них рассматриваются как НДЦ. |
We congratulate President Kostunica on his leadership in bringing peaceful and democratic change to Yugoslavia. |
Мы признательны президенту Коштунице за его руководящую роль в обеспечении мирных и демократических преобразований в Югославии. |
A new Project Working Group on Transport on the Danube was established during the meeting with Yugoslavia being the host country. |
На встрече с представителями Югославии, которая является принимающей страной, была создана новая Рабочая группа по проекту перевозок по Дунаю. |
We understand the resolution just adopted as expressing recognition of, and support for, the profound democratic changes that have taken place in Yugoslavia. |
На наш взгляд, только что принятая резолюция выражает признание и поддержку глубоких демократических перемен, произошедших в Югославии. |
The Government of Yugoslavia had adopted a programme of economic reforms aimed at bringing about macroeconomic stability and structural reform, but further assistance was required. |
Правительство Югославии утвердило программу экономических реформ, нацеленную на обеспечение макроэкономической стабильности и структурных реформ, однако оно нуждается в дополнительной помощи. |
The Netherlands has gained a wealth of knowledge through its specific and unique experience since the establishment of the Yugoslavia Tribunal. |
Благодаря своему особому и уникальному опыту, накопленному после учреждения Трибунала по Югославии, Нидерланды располагают теперь обширными знаниями. |
The past decade saw general economic and social deterioration in the Former Republic of Yugoslavia, resulting in increased social vulnerability. |
За последние 10 лет в Союзной Республике Югославии произошло общее ухудшение социально-экономических условий, в результате чего усилилась социальная незащищенность. |
Clarification of the name of the State was therefore needed before any assessment could apply to Yugoslavia after that date. |
Поэтому необходимо прояснить вопрос о названии государства, прежде чем устанавливать взнос в отношении Югославии после этой даты. |
Name changes in Yugoslavia is a complex and sensitive issue. |
Изменения топонимов в Югославии - вопрос сложный и деликатный. |
The text supported the positive changes in the region, particularly in Yugoslavia. |
Указанный текст поддерживает позитивные изменения в регионе, в частности в Югославии. |
This is extremely important from the standpoint of supporting the democratization process in Serbia and Yugoslavia. |
Это было бы чрезвычайно важно и в плане поддержки процесса демократизации в Сербии и Югославии. |
The OSCE Mission in Yugoslavia was established nearly two years ago. |
Миссия ОБСЕ в Югославии была развернута почти два года назад. |
This decision is obviously an important step towards reaching the objectives of the Dayton Agreement and strengthening the democratic changes in Yugoslavia. |
Это решение, несомненно, является важным шагом в направлении достижения целей Дейтонского соглашения и закрепления демократических перемен в самой Югославии. |
Here also we have done a great deal of work outside the territory of Yugoslavia. |
И в этом мы тоже проделали громадную работу за пределами территории Югославии. |
In that connection, the draft resolution calls on the Secretary-General to continue efforts to mobilize timely humanitarian assistance to Yugoslavia. |
В этой связи резолюция призывает Генерального секретаря Организации Объединенных Наций продолжать усилия по мобилизации гуманитарного содействия Югославии. |
The active participation of leading EU (and NATO) members in the Kosovo campaign against Yugoslavia increased Russia's concern. |
Активное участие ведущих членов ЕС (и НАТО) в косовской кампании против Югославии усилило озабоченность России. |
Organization of a seminar in November 2001 on UNEP and ECE environmental conventions in Yugoslavia. |
Организация в ноябре 2001 года семинара по природоохранным конвенциям ЮНЕП и ЕЭК в Югославии. |
Prior to publication, the review of Yugoslavia would still be subject to a few technical corrections that had been pointed out. |
Перед публикацией в обзор Югославии будет внесен ряд технических исправлений, на которые было указано в ходе обсуждения. |
Yugoslavia is currently in the process of drafting new constitutions for the Federation and the two constituent republics. |
В Югославии в настоящее время ведется разработка новых конституций для Федерации и двух входящих в нее республик. |
The world must understand that change has truly taken place in Yugoslavia and that no authoritarian regime has any chance there anymore. |
Мир должен осознать, что в Югославии действительно произошли перемены и что никакой авторитарный режим уже не сможет утвердиться. |
Donor search for the project on rehabilitation of small hydropower stations in Yugoslavia. |
З. Поиск доноров для проекта по модернизации малых гидроэлектростанций в Югославии. |
The cases arising out of the former Republic of Yugoslavia provide some examples. |
В качестве примера можно привести случаи, связанные с распадом бывшей Республики Югославии. |
A relatively strong post-war recovery has continued in neighbouring Yugoslavia; however, this economy still faces formidable difficulties in implementing much-needed but painful economic reforms. |
В соседней Югославии происходило относительно быстрое послевоенное восстановление, однако ее экономика по-прежнему сталкивается с колоссальными трудностями в проведении столь нужных, но болезненных экономических реформ. |
First, the democratic changes in Croatia and Yugoslavia are of fundamental significance. |
Во-первых, весьма существенное значение имеют демократические перемены, произошедшие в Хорватии и Югославии. |