Английский - русский
Перевод слова Yugoslavia
Вариант перевода Югославии

Примеры в контексте "Yugoslavia - Югославии"

Примеры: Yugoslavia - Югославии
From the beginning of the aggression against Yugoslavia on 24 March 1999, I condemned the military actions and demanded that they be halted immediately. Уже в день начала агрессии против Югославии, 24 марта с.г., я выступил с осуждением военных действий и потребовал немедленного их прекращения.
If you have in mind some possible aggressors outside Yugoslavia, this should be a matter of concern for them, too. Если вы имеете в виду каких-то вероятных агрессоров за пределами Югославии, то для них это также должно быть поводом для обеспокоенности.
Moreover, that success requires not only the participation of Yugoslavia in regional cooperation schemes but also the recovery of the Yugoslav economy itself. Кроме того, для ее успеха необходимо не только включение Югославии в механизмы регионального сотрудничества, но и обеспечение подъема в самой югославской экономике.
However, if a new report was to be prepared, consideration of the situation in Yugoslavia would have to be postponed for more than one session. Вместе с тем в случае необходимости подготовки нового доклада рассмотрение положения в Югославии должно было бы отложено более чем на одну сессию.
Yugoslavia regarded those events as a domestic matter and not a conflict representing a threat to international peace and security. Югославии считает, что в данном случае речь идет о внутреннем деле, а не о конфликте, представляющем собой угрозу для международного мира и безопасности.
There is hardly any country that has a higher stake in Yugoslavia's earliest possible integration in the family of democratic Balkan States than Bulgaria. Вряд ли найдется какая-либо другая страна, которая была бы столь глубоко заинтересована в скорейшей возможной интеграции Югославии в семью демократических балканских государств, как Болгария.
In all of his country visits, from Sierra Leone to Yugoslavia, the Special Representative has been moved by the particularly precarious conditions of displaced populations. Во всех поездках по странам - от Сьерра-Леоне до Югославии - на Специального представителя сильное впечатление произвели особенно тяжелые условия перемещенных внутри страны лиц.
It is also time that Yugoslavia's full membership of the United Nations be resumed. Мы также полагаем, что настало время вернуть Югославии ее статус постоянного члена ООН.
Proceeding from the multi-ethnic character of Serbia and FR Yugoslavia, the Government of Serbia is firmly committed to finding a political solution through dialogue. Исходя из многоэтнического характера Сербии и Союзной Республики Югославии, правительство Сербии твердо привержено задаче найти политическое решение путем диалога.
There were many countries, notably Afghanistan, Sudan and Sri Lanka, where the human rights situation was just as serious as in Yugoslavia. Существует много стран, в частности Афганистан, Судан и Шри-Ланка, в которых положение с правами человека столь же серьезно, как и в Югославии.
In conclusion, we would like to mention the work that has been done with neighbouring countries and, of course, with the Government of Yugoslavia. В заключение мы хотели бы остановиться на работе, проделанной вместе с соседними странами, и, конечно же, с правительством Югославии.
The aggression against Greece and Yugoslavia: the aggressor State's inability to claim self-defence and military necessity Агрессия против Греции и Югославии: государство-агрессор не имеет права претендовать на самооборону и военную необходимость
Furthermore, judges in general do not seem to be fully aware of Yugoslavia's international obligations regarding human rights and the Convention in particular. Кроме того, судьи, как правило, видимо, не полностью осведомлены о международных обязательствах Югославии в области прав человека и о Конвенции в частности.
A number of delegations took the opportunity in the debate to point to the need to lift the sanctions imposed on Yugoslavia in resolution 1160. Ряд делегаций воспользовались обсуждением для того, чтобы заявить о необходимости снятия санкций, введенных против Югославии в резолюции 1160.
Special Fund for Accounting for the Prosecution of Persons Responsible for Violating Human Rights in Yugoslavia Специальный фонд для учета судебного преследования лиц, ответственных за нарушения прав человека в Югославии
The first official UNESCO Mission came to Kosovo and Metohija (March 12-18, 2003) upon invitation of FR Yugoslavia. Первая официальная миссия ЮНЕСКО прибыла в Косово и Метохию (и находилась там с 12 по 18 марта 2003 года) по приглашению Союзной Республики Югославии.
A major advance in this regard was the establishment on 19 June 2001 of the UNMIK/Federal Republic of Yugoslavia Contact Groups on Missing Persons and Detainees. Значительным достижением в этой связи стало создание 19 июня 2001 года контактных групп МООНК/Союзной Республики Югославии по пропавшим без вести лицам и лицам, содержащимся под стражей.
Issues related to predictability and cost containment still dodge the system at the Yugoslavia Tribunal as the May 2003 report states. Как указывается в докладе, представленном в мае 2003 года, действующая в Трибунале по Югославии система по-прежнему испытывает проблемы, связанные с предсказуемостью и ограничением расходов.
I consider that the legal aid systems of both the Rwanda and Yugoslavia Tribunals are flawed and are open to abuse. По моему мнению, системы юридической защиты и Трибунала по Руанде и Трибунала по Югославии имеют серьезные недостатки и создают возможности для злоупотреблений.
I find it difficult to accept that all counsel bar one appearing in cases at the Yugoslavia Tribunal need the maximum estimated preparation time. Мне трудно согласиться с тем, что всем адвокатам, за исключением одного, выступающего в связи с рассмотрением дел Трибунале по Югославии, необходима максимальная предполагаемая продолжительность времени для подготовки.
During the reporting period, two armed robberies of significant United Nations assets took place in Yugoslavia and in the Democratic Republic of the Congo. В течение рассматриваемого периода было совершено два вооруженных ограбления в Югославии и Демократической Республике Конго, в ходе которых были похищены значительные денежные средства Организации Объединенных Наций.
He nurtured close relations with other opposition parties in Yugoslavia and, although his coalition lost elections in 1938, it remained a force for reckoning. В. Мачек также поддерживал тесные связи с другими оппозиционными партиями Югославии, и хотя его коалиция проиграла выборы 1938 года, она всё равно осталась влиятельной силой.
Seaworthy vessels have a diesel drive with two diesel engines 8M 35BF 62, manufactured in Yugoslavia, which allow a speed of over 17 knots. Двухвинтовые, неограниченного района плавания с хорошими мореходными и ходовыми качествами суда имели дизельный привод с двумя дизельными двигателями 8M 35BF 62, изготовленными в Югославии и позволявшими развивать скорость более 17 узлов.
In January 1996, she became the Executive Officer of USS Tortuga and deployed to the Adriatic in support of Operation Joint Endeavor, a peacekeeping effort in the Former Republic of Yugoslavia. В январе 1996 года Говард стала начальником штаба большого десантного корабля «USS Tortuga» и в этом качестве была направлена в Адриатику для участия в операции «Объединённое усилие» по поддержанию мира в бывшей Югославии.
Beck's "Third Europe" diplomatic concept comprised a bloc of Poland, Italy, Yugoslavia, Hungary and Romania. Он разработал концепцию так называемой «Третьей Европы», предполагавшую создание союза и военного блока Польши, Италии, Югославии, Венгрии и Румынии.