It reduces the real disposable income of households outside the oil sector, particularly urban households. |
Это проявляется в снижении реального располагаемого дохода домашних хозяйств за пределами нефтяного сектора, в особенности домашних хозяйств в городских районах. |
In cooperation with Habitat, UNDP will provide continuing technical advice and resource mobilization support to government bodies involved in urban recovery and employment. |
В сотрудничестве с Хабитат ПРООН будет продолжать предоставлять технические консультации и поддержку в мобилизации ресурсов государственным органам, которые занимаются вопросами восстановления экономики в городских районах и расширением занятости. |
Rural women were disadvantaged compared to urban women in their access to credit and production resources, although the Constitution guaranteed equal access. |
Женщины, проживающие в сельских районах, по сравнению с женщинами в городах имеют меньше возможностей в доступе к кредитам и средствам производства, несмотря на то, что конституция гарантирует равный доступ. |
Rural women and men have higher illiteracy rate than urban women and men. |
В сельских районах уровень неграмотности женщин и мужчин выше, чем в городах. |
Upgrading of infrastructure and services in areas where the urban poor live and work will increase their income-earning opportunities and their productivity. |
Модернизация инфраструктуры и услуг в тех районах, где живут и работают городские малоимущие, позволит расширить их возможности для получения доходов и производительность труда. |
The Taliban reorganization of the public sector has worsened urban poverty. |
Проведенная талибами реорганизация государственного сектора привела к обострению проблемы нищеты в городских районах. |
The poor are particularly affected by urban environmental degradation, because they often live in the worst affected areas. |
На положении малоимущих особенно отрицательно сказывается деградация окружающей среды в городах, поскольку они зачастую проживают в наиболее загрязненных районах. |
These focus areas correspond to key determinants for addressing the challenge of sustainable urbanization and urban poverty reduction. |
Эти области также соответствуют основным определяющим факторам решения проблемы устойчивой урбанизации и сокращения масштабов нищеты в городских районах. |
Concentrations and subsequent human exposure in urban background areas would be estimated using results from the City Delta project (). |
Концентрации и соответствующее воздействие на здоровье человека в городских районах фонового мониторинга будут оцениваться с использованием результатов проекта "Сити-Дельта" (). |
In Europe and especially in Central Asia, rural coverage is considerably lower than urban coverage. |
В Европе и особенно в Центральной Азии степень охвата этими услугами в сельских районах является значительно более низкой по сравнению с городами. |
In Europe, the coverage is higher in urban than rural areas. |
В Европе водообеспечение в городских районах выше, чем в сельских. |
Development of priority pilot projects to reduce urban crime |
Разработка приоритетных экспериментальных проектов в целях сокращения масштабов преступности в городских районах |
We support the development of guidelines for international urban search and rescue operations and are ready to endorse the appropriate draft resolution. |
Поддерживаем меры, разработку руководящих принципов международных поисково-спасательных операций в городских районах и готовы поддержать проект соответствующей резолюции. |
The Committee is concerned at the number and situation of street children in urban regions of the country. |
Комитет обеспокоен количеством и положением беспризорных детей в городских районах страны. |
The demographic and health survey conducted in Benin in 1997 showed that infant mortality is substantially lower in urban than in rural areas. |
Демографическое и медицинское обследования, проведенные в Бенине в 1997 году, позволили установить, что детская смертность заметно ниже в городах, чем в сельских районах. |
In the long run, urban centres provide the loci for secondary and tertiary investment of capital derived from primary production in rural areas. |
В долгосрочном плане городские центры являются местом вторичных и третичных инвестиций капитала, получаемого за счет первичного производства в сельских районах. |
Around 90 per cent are located in urban regions of the Greater Metropolitan District. |
Около 90 процентов этих заведений работают в городских районах в районе большой метрополии. |
These initiatives have so far facilitated the dissemination of messages about the dangers of the epidemic in rural areas and urban centres alike. |
Эти инициативы на данном этапе способствуют распространению информации об опасностях этой эпидемии как в сельских, так и городских районах. |
We in Zimbabwe are not only concerned about urban housing, because the majority of our people live in rural areas. |
Зимбабве уделяет внимание жилищной проблеме не только в городских районах, поскольку большинство нашего населения проживает в сельской местности. |
The Preparatory Committee meetings for this special session discussed an important problem specific to urban poverty in many developing countries. |
На совещаниях Подготовительного комитета для данной специальной сессии обсуждалась важная проблема, касающаяся нищеты в городских районах многих развивающихся стран. |
The first example is urban policies. |
Первым примером является политика в городских районах. |
The registration of urban parcels and apartments is lagging behind. |
Процесс регистрации земельных участков и квартир в городских районах идет запаздывающими темпами. |
In several Caribbean island States, United Nations Volunteers specialists work in urban settings to prevent drug abuse and to treat addicts. |
В ряде островных государств Карибского бассейна в городских районах специалисты из организации Добровольцы Организации Объединенных Наций занимаются предотвращением злоупотребления наркотиками и лечением лиц, страдающих наркоманией. |
Such benefits are bestowed without discrimination to all of the urban or rural areas and social groups. |
Данные виды обеспечения предоставляются без дискриминации в городских и сельских районах всем социальным группам. |
The implementation of agricultural price liberalization has boosted the growth of rural incomes, but urban poverty appears to be unchanged. |
Реализация политики либерализации цен на сельскохозяйственную продукцию позволила увеличить объем доходов в сельских районах, однако, как представляется, масштаб нищеты в городах остается без изменений. |