Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Urban - Районах"

Примеры: Urban - Районах
It reduces the real disposable income of households outside the oil sector, particularly urban households. Это проявляется в снижении реального располагаемого дохода домашних хозяйств за пределами нефтяного сектора, в особенности домашних хозяйств в городских районах.
In cooperation with Habitat, UNDP will provide continuing technical advice and resource mobilization support to government bodies involved in urban recovery and employment. В сотрудничестве с Хабитат ПРООН будет продолжать предоставлять технические консультации и поддержку в мобилизации ресурсов государственным органам, которые занимаются вопросами восстановления экономики в городских районах и расширением занятости.
Rural women were disadvantaged compared to urban women in their access to credit and production resources, although the Constitution guaranteed equal access. Женщины, проживающие в сельских районах, по сравнению с женщинами в городах имеют меньше возможностей в доступе к кредитам и средствам производства, несмотря на то, что конституция гарантирует равный доступ.
Rural women and men have higher illiteracy rate than urban women and men. В сельских районах уровень неграмотности женщин и мужчин выше, чем в городах.
Upgrading of infrastructure and services in areas where the urban poor live and work will increase their income-earning opportunities and their productivity. Модернизация инфраструктуры и услуг в тех районах, где живут и работают городские малоимущие, позволит расширить их возможности для получения доходов и производительность труда.
The Taliban reorganization of the public sector has worsened urban poverty. Проведенная талибами реорганизация государственного сектора привела к обострению проблемы нищеты в городских районах.
The poor are particularly affected by urban environmental degradation, because they often live in the worst affected areas. На положении малоимущих особенно отрицательно сказывается деградация окружающей среды в городах, поскольку они зачастую проживают в наиболее загрязненных районах.
These focus areas correspond to key determinants for addressing the challenge of sustainable urbanization and urban poverty reduction. Эти области также соответствуют основным определяющим факторам решения проблемы устойчивой урбанизации и сокращения масштабов нищеты в городских районах.
Concentrations and subsequent human exposure in urban background areas would be estimated using results from the City Delta project (). Концентрации и соответствующее воздействие на здоровье человека в городских районах фонового мониторинга будут оцениваться с использованием результатов проекта "Сити-Дельта" ().
In Europe and especially in Central Asia, rural coverage is considerably lower than urban coverage. В Европе и особенно в Центральной Азии степень охвата этими услугами в сельских районах является значительно более низкой по сравнению с городами.
In Europe, the coverage is higher in urban than rural areas. В Европе водообеспечение в городских районах выше, чем в сельских.
Development of priority pilot projects to reduce urban crime Разработка приоритетных экспериментальных проектов в целях сокращения масштабов преступности в городских районах
We support the development of guidelines for international urban search and rescue operations and are ready to endorse the appropriate draft resolution. Поддерживаем меры, разработку руководящих принципов международных поисково-спасательных операций в городских районах и готовы поддержать проект соответствующей резолюции.
The Committee is concerned at the number and situation of street children in urban regions of the country. Комитет обеспокоен количеством и положением беспризорных детей в городских районах страны.
The demographic and health survey conducted in Benin in 1997 showed that infant mortality is substantially lower in urban than in rural areas. Демографическое и медицинское обследования, проведенные в Бенине в 1997 году, позволили установить, что детская смертность заметно ниже в городах, чем в сельских районах.
In the long run, urban centres provide the loci for secondary and tertiary investment of capital derived from primary production in rural areas. В долгосрочном плане городские центры являются местом вторичных и третичных инвестиций капитала, получаемого за счет первичного производства в сельских районах.
Around 90 per cent are located in urban regions of the Greater Metropolitan District. Около 90 процентов этих заведений работают в городских районах в районе большой метрополии.
These initiatives have so far facilitated the dissemination of messages about the dangers of the epidemic in rural areas and urban centres alike. Эти инициативы на данном этапе способствуют распространению информации об опасностях этой эпидемии как в сельских, так и городских районах.
We in Zimbabwe are not only concerned about urban housing, because the majority of our people live in rural areas. Зимбабве уделяет внимание жилищной проблеме не только в городских районах, поскольку большинство нашего населения проживает в сельской местности.
The Preparatory Committee meetings for this special session discussed an important problem specific to urban poverty in many developing countries. На совещаниях Подготовительного комитета для данной специальной сессии обсуждалась важная проблема, касающаяся нищеты в городских районах многих развивающихся стран.
The first example is urban policies. Первым примером является политика в городских районах.
The registration of urban parcels and apartments is lagging behind. Процесс регистрации земельных участков и квартир в городских районах идет запаздывающими темпами.
In several Caribbean island States, United Nations Volunteers specialists work in urban settings to prevent drug abuse and to treat addicts. В ряде островных государств Карибского бассейна в городских районах специалисты из организации Добровольцы Организации Объединенных Наций занимаются предотвращением злоупотребления наркотиками и лечением лиц, страдающих наркоманией.
Such benefits are bestowed without discrimination to all of the urban or rural areas and social groups. Данные виды обеспечения предоставляются без дискриминации в городских и сельских районах всем социальным группам.
The implementation of agricultural price liberalization has boosted the growth of rural incomes, but urban poverty appears to be unchanged. Реализация политики либерализации цен на сельскохозяйственную продукцию позволила увеличить объем доходов в сельских районах, однако, как представляется, масштаб нищеты в городах остается без изменений.