Urban women appear to know their rights better than rural women. |
Как представляется, городские женщины лучше осведомлены о своих правах, нежели женщины, проживающие в сельских районах. |
Urban agriculture has now become a local government public policy. |
Развитие сельского хозяйства в городских районах стало официальной политикой местных органов власти. |
Urban annual mean levels of O3 are increasing. |
Необходимо отметить, что среднегодовые уровни ОЗ в городских районах повышаются. |
Urban women have fewer children on average than do rural women. |
В городских районах на каждую женщину приходится в среднем меньше детей, чем в сельских районах. |
Tijuca National Park - Urban Forest Restoration |
национальный парк Тижука - восстановление лесных зон в городских районах; |
The Costa Rican Code of Civil Procedure also governs administrative eviction proceedings under article 7 of the General Urban and Suburban Tenancy Act. |
Гражданский процессуальный кодекс Коста-Рики также регулирует административные процедуры выселения согласно статье 7 Общего закона о жилье в городских и пригородных районах. |
Urban poverty has expanded and millions remain deprived of their basic civic rights. |
Нищета в городских районах растет, и миллионы людей по-прежнему лишены своих основных прав. |
Urban transport - Integrated system of charging in eight metropolitan areas, for commuter services, metro and buses. |
Городской транспорт - комплексная система взимания платы в восьми городских районах, для пригородного сообщения, метро и автобусных перевозок. |
Establishment of the African Forum on Urban Poverty, with main focus on the institutional framework. |
Создан Африканский форум по проблемам нищеты в городских районах, в рамках которого основное внимание уделяется институциональной основе. |
1991: "Violence against women in Uganda" - A study conducted in Urban Kampala. |
1991 - "Насилие в отношении женщин в Уганде", исследование, проведенное в городских районах Кампалы. |
The Urban Youth Development Package was issued in June 2006 primarily to address the problems of youth unemployment. |
Главным образом с целью решения проблем безработицы среди молодежи в июне 2006 года была принята комплексная программа развития молодежи, проживающей в городских районах. |
Urban and peri-urban horticulture is the cultivation of a wide range of crops within cities and towns and in the surrounding areas. |
Городское и пригородное садоводство - это выращивание широкого ассортимента культур в городах и в прилегающих районах. |
Urban populations commonly use wood charcoal, while farmers in rural areas exclusively use firewood. |
Городские жители преимущественно пользуются древесным углем, тогда как фермеры в сельских районах - исключительно дровами. |
Urban dwellers are more likely to deliver in health facilities than rural dwellers. |
Женщины, живущие в городах, чаще рожают в медицинских учреждениях, чем женщины в сельских районах. |
IFHP Working Party Urban Land Policy: 23-25 April, Krakow, Poland. |
Рабочая группа Федерации по вопросам земельной политики в городских районах: 23 - 25 апреля, Краков, Польша. |
Theme: Urban Life, Boundaries and Transformations |
Тема: «Жизнь в городских районах, границы и преобразования» |
Urban renewal: the quality of life in neighbourhoods and districts; |
обновление городов: повышение качества жизни в микрорайонах и районах; |
General Urban and Suburban Tenancy Act No. 7527 of 7 July 1995 is intended for other population sectors. |
Для оказания помощи другим слоям населения существует Общий закон о жилье в городских и пригородных районах Nº 7527 от 7 июля 1995 года. |
Urban centres were flooded and thousands of acres of crops and agricultural lands were damaged, with major soil erosion in some areas. |
Городские центры были затоплены, и пострадали тысячи акров посевов и сельскохозяйственных земель, при этом в некоторых районах бедствие вызвало серьезную эрозию почв. |
Urban women are more likely to use contraceptive methods at, 38%, compared to 24%for for their rural counterparts. |
Городские женщины чаще используют различные способы предупреждения беременности: в городах доля таких женщин составляет 38 процентов, а в сельских районах - 24 процента. |
Urban crime rates tend to be higher than those in rural areas, which may be attributable to differences in social control and cohesion. |
В городах уровень преступности выше, чем в сельских районах, что, возможно, объясняется различиями в механизмах социального контроля и прочности социальных связей. |
Urban heating (in manufacturing industries, commercial and residential sectors). |
центральное отопление в городских районах (в обрабатывающей промышленности, в коммерческом секторе и в жилищном секторе). |
Urban environments saw the largest decrease: down 3.8 points, as compared to 2.8 points in rural areas. |
Наиболее значимое снижение было зарегистрировано в городских районах: 3,8 пункта по сравнению с 2,8 пункта в сельских районах. |
With regard to article 2 of the Convention, he requested up-to-date information on the "Urban Challenge" initiative for training facilities in areas with a high proportion of immigrants. |
Что касается статьи 2 Конвенции, он просит представить обновленную информацию относительно инициативы "Вызов городов", направленной на создание возможностей для обучения и профессиональной подготовки в районах, где значительную долю населения составляют иммигранты. |
Budapest: 1998 Act on Urban Renewal in Budapest, including the establishment of the Rehabilitation Fund and a system of action areas |
Будапешт: Закон об обновлении города Будапешта от 1998 года, включая учреждение фонда реконструкции и программу конкретных действий в различных районах |