There were 151,036 fewer illiterates in rural areas, whereas the number of urban illiterates rose by 135,859. II.GENERAL POLITICAL STRUCTURE |
В этих районах численность неграмотного населения сократилась на 151036 человек, в то время как в городах численность такого населения возросла на 135859 человек. |
In contrast to these urban containment policies, there is in fact enough empirical evidence to show that rural-to-urban migration, and urbanization in general, have a number of positive demographic impacts on rural areas and on national development: |
Если высказать аргументы в противовес этой политике сдерживания темпов роста городов, то существует вполне достаточно эмпирических данных, свидетельствующих о том, что миграция из сельских в городские районы и урбанизация в целом в ряде аспектов демографически положительно сказываются на сельских районах и на национальном развитии: |
The main objective of the programme is to reduce urban poverty, improve low-income housing and make cities and their neighbourhoods orderly, safe and liveable, with a historical memory and plans for the future; |
Главные цели программы заключаются в уменьшении масштабов нищеты в городских районах, улучшении жилищных условий малоимущих и улучшении санитарного состояния, безопасности и благоустроенности городов и микрорайонов с сохранением их исторического наследия и выработкой планов на будущее; |
C. Urban poverty and slum-dwellers |
Проблема нищеты в городских районах и обитатели трущоб |
In the other three, post-socialist cities, urban renewal started as a top-down, centrally organized and State-financed activity, mainly in the public rental stock of the historical areas of the cities. |
В трех других столицах обновление городов в постсоциалистический период началось в централизованном порядке сверху вниз с помощью государственного финансирования; главным образом это касалось государственного арендного жилищного фонда в исторических районах городов. |
Urban area (per cent) |
В городских районах (%) |
Ratio Of Literate Females To Males - Urban |
женщин и мужчин в городских районах |
Urban incomes are nearly triple those in rural areas (L. 2091 versus L. 801). |
В городах уровень доходов в три раза выше, чем в сельских районах (2 тыс. 091 и 801 лемпира, соответственно). |
At the Urban Childhood Conference held in Norway, UNICEF presented the CFCI to participants. |
На состоявшейся в Норвегии Конференции по положению детей в городских районах ЮНИСЕФ ознакомил участников с инициативой "За города, пригодные для жизни детей". |
More specific information than that required in CRF table 1.A(a) could be provided, e.g., Autoproduction of electricity Urban heating. |
ОФД, например: автономное производство электроэнергии; центральное отопление в городских районах. |
Urban versus rural consumption/well-being Individual versus Household Incomes |
Сопоставление потребления/благосостояния в сельских и городских районах |
CSR involved in two research projects on Strengthening Government -Citizen Connections of Urban Local Bodies in Jaipur, Udiapur and Jodhpur districts of Rajasthan. |
ЦСИ принимал участие в реализации двух исследовательских проектов по теме «Укрепление связей между органами управления и гражданами на уровне местных городских администраций» в таких районах Раджастхана, как Джайпур, Удайпур, Джодхпур. |
Urban transport systems are collapsing, roads are severely congested and the population, especially the poorer sectors, is concentrated in areas of cities far away from access to services. |
Среди прочих неудобств оно влечет за собой сбои в работе систем городского транспорта, перегруженность дорог и размещение части населения, особенно его малоимущих слоев, в городских районах, удаленных от доступных для нее услуг. |
Urban women of childbearing age average the highest number of years of education (10.5 years), far surpassing their rural counterparts (5.6 years). |
Средний уровень образования, полученного женщинами детородного возраста, проживающими в городских районах, значительно выше (10,5 академических года), чем соответствующий показатель для женщин, проживающих в сельских районах (5,6 года). |
OOT Land management office OUT Urban land title awards office |
ОТУ Управление по оформлению прав собственности в городских районах |
Urban unemployment remained high in Colombia, with an average of 18.2 per cent in the first 10 months of 2001, compared to 17.2 per cent a year earlier. |
В Колумбии показатель безработицы в городских районах оставался на высоком уровне, т.е. в среднем 18,2 процента в год по сравнению с 17,2 процента в прошлом году. |
The success-in-education project (PRE) consists in a programme of measures specifically earmarked for the most vulnerable children and young people and their families who live in Sensitive Urban Zones (ZUS) or are educated in Priority Education Zones (ZEP). |
Проект "Успешное образование" (ПУО) представляет собой программу действий, специально рассчитанную на находящихся в наиболее уязвимом положении детей и подростков, а также их семей, живущих на территории неблагополучных городских районов (НГР) или посещающих школу в приоритетных учебных районах (ПУР). |
Response: The Government is ready to launch a National Urban Health Mission (NUHM) as a new sub-Mission under the over-arching National Health Mission (NHM). |
Ответ: правительство готово приступить к осуществлению Национальной программы здравоохранения в городских районах, которая является новой подпрограммой в рамках Национальной программы здравоохранения. |
In 1998, the Ministry of Environment and Forest selected Waste Concern as a sub-implementing agency for the project "Community Based Urban Solid Waste Management in 5 areas of Dhaka City" with support from UNDP. |
В 1998 году Министерство окружающей среды и лесов выбрало Организацию «Решение проблем отходов» в качестве партнерского учреждения по осуществлению проекта «Удаление твердых городских отходов на основе общинных действий в пяти районах Дакки» при поддержке ПРООН. |
Urban poverty is found mainly in the metropolitan area of San Jose, at the same levels as during the 1980s. Twenty-three per cent of these households live in extreme poverty (Pan-American Health Organization (PAHO/WHO)). |
Уровень бедности среди жителей Сан-Хосе с его пригородами достиг отметок, зарегистрированных в 80-х годах. 23% семей в этих районах проживают в условиях крайней нищеты (Панамериканская организация здравоохранения Всемирной организации здравоохранения (ПОЗ/ВОЗ)). |
The unemployment rate as registered in the Urban Biannual Employment and Unemployment surveys of October 2003 and April 2004 were 26.2 per cent and 22.9 per cent, respectively. |
По данным проводимых раз в два года обследований занятости и безработицы в городских районах уровень безработицы в октябре 2003 года составлял 26,2%, а в апреле 2004 года - 22,9%. |
Urban Rural Total Absolute % Absolute % Absolute |
ГЛАВЫ СЕМЕЙ В ГОРОДСКИХ И СЕЛЬСКИХ РАЙОНАХ, С РАЗБИВКОЙ ПО ПОЛУ |
(a) Urban land-use planning, including improved measures for the revitalization of city and town centres, avoidance of out-of-town shopping complexes and better management of congested roadside space, as the Board has already recommended in its earlier work; |
а) планирование землепользования в городах, в том числе совершенствование деятельности по реконструкции городов и их центров, недопущение строительства торговых комплексов за пределами городов и улучшение использования земли в плотно застроенных районах, располагающихся вдоль дорог, как это Комитет уже рекомендовал ранее; |
The House Repair/Replacement programme, Urban Enterprise Programme and the Urban Housing Loan Programme further expand the scope of the UDC by offering services such as: |
Такая деятельность КРГ дополняется осуществлением Программы ремонта жилья/переселения, Программы по развитию предпринимательства в городских районах и Программы по кредитованию городского жилья, в рамках которых предлагаются следующие услуги: |
The "National Report" further corroborates the view that the practise and the culture of violence pervasively hides in social hardship settings, as is the case of URBAN neighbourhoods, as well as in well established communities with high degrees of schooling. |
Это, например, имеет место не только в районах, участвующих в проекте УРБАН, но также и в благополучных общинах, где высок уровень охвата образованием. |