A network of community nurses and Roma health mediators has been developed, since 2002, for rural areas uncovered by GPS and for poor urban neighbourhoods. |
С 2002 года в сельских районах, не охваченных ГИС, и в бедных городских кварталах стала развиваться сеть патронажных сестер и посредников рома в области здравоохранения. |
Discussions have emerged on addressing rural labour shortages by creating cash schemes for urban, unemployed youth to work in rural areas. |
Было проведено обсуждение возможности решения проблемы нехватки рабочей силы в сельских районах путем применения системы наличной оплаты труда в сельских районах для городской безработной молодежи. |
The dependency ratio is higher in the rural (0.7) than in the urban area (0.5). |
Коэффициент демографической нагрузки выше в сельских районах (0,7), нежели в городах (0,5). |
In addition to rapid urbanization, cities and towns, especially in developed countries, are facing other demographic challenges, including declining urban populations in some parts of the world, ageing and increasing multicultural composition. |
Помимо быстрой урбанизации города, особенно в развитых странах, сталкиваются с другими демографическими проблемами, включая снижение городского населения в некоторых районах мира, старение и рост многонационального состава. |
For example, wood represents 80 per cent of domestic fuel in Nigeria and 3.5 million inhabitants in Abuja depend on wood extracted from natural forests, forest plantations and other available sources in urban and peri-urban areas within a radius of 80 km to more than 100 km. |
Например, в Нигерии 80 процентов используемого в домах топлива - это топливная древесина, а 3,5 миллиона жителей Абуджи неизменно используют древесину естественных лесов, лесных плантаций и других имеющихся источников в городских и пригородных районах в радиусе от 80 до более чем 100 км. |
It foresees that 40 per cent of the refugees will reside in camps, while the remainder will be hosted in local communities and settle in an urban environment. |
Планом предусматривается, что 40 процентов беженцев будут проживать в лагерях, а остальные будут приняты местными общинами и поселятся в городских районах. |
They should devote part of their funding to profiling exercises in areas affected by both conflict and natural disasters so as to better grasp the complexity of achieving durable solutions for IDPs in urban settings. |
Часть этих средств им следует направить на финансирование мероприятий по категоризации ВПЛ в районах, затрагиваемых конфликтами или стихийными бедствиями, с тем чтобы лучше понять всю сложность процесса изыскания долгосрочных решений в интересах ВПЛ в городских районах. |
Poor women and girls living in rural areas and in poor urban settlements are negatively affected by stark gaps on several indicators, including enrolment in education, maternal mortality and access to services such as water and sanitation. |
Малоимущие женщины и девочки, проживающие в сельских и в бедных городских районах, сталкиваются с серьезными проблемами по нескольким показателям, включая поступление в учебные заведения, материнскую смертность и доступ к таким услугам, как водоснабжение и санитария. |
The secretariat is working with the United Nations Human Settlements Programme to implement a project in South-East Asia aimed at strengthening the capacity of policymakers to promote policies and develop plans for improving wastewater treatment and reuse in urban and peri-urban areas. |
Секретариат работает с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам над осуществлением в Юго-Восточной Азии проекта, предназначающегося для укрепления потенциала политиков в деле пропаганды стратегий и разработки планов для улучшения обработки и повторного использования сточных вод в городских и пригородных районах. |
Implementation of the Plan has lowered differences between net attendance rates, so that in 2013 the rate for rural areas was 94.7%, compared to the urban rate of 97%. |
Осуществление Плана позволило снизить разницу в чистых показателях посещаемости школ, поскольку в 2013 году в сельских районах данный показатель составил 94,7 процента, тогда как в городах - 97 процентов. |
Support for the numerous projects undertaken by women in the districts concerned by urban policy will be a focus of the fund in question (see the Council of Ministers communication of 11 December 2013). |
При распределении этих средств с особым вниманием будут рассмотрены проекты, представляемые женщинами в районах приоритетной урбанизации, с тем чтобы предоставить им поддержку (см. коммюнике Совета министров от 11 декабря 2013 года). |
This provides for all wives irrespective of urban or rural status to acquire and own property exclusive of their husbands, irrespective of whether the property was acquired before or during marriage. |
Предусматривается, что все жены, живут ли они в городе или сельских районах, имеют право приобретать и владеть собственностью, независимо от того, была ли эта собственность приобретена до или после вступления в брак. |
Currently, 85% of the total natural population live in rural areas versus 15% urban population. |
В настоящее время 85 процентов населения страны проживает в сельских районах, в то время как в городах проживают 15 процентов населения страны. |
Figures from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) indicated that at least 33,000 Somali refugees lived within Kenya's urban settings. |
По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), в городских районах Кении проживает не менее ЗЗ 000 сомалийских беженцев. |
The programme was piloted in three rural districts (Kisumu, Kiambu and Kitui) and in two urban sites in Nairobi (Viwandani and Korogocho). |
Эта программа проводилась в экспериментальном порядке в трех сельских районах (Кисуму, Кьямбу и Китуи) и в двух городских районах Найроби (Вивандани и Корогочо). |
37.9 per cent live in urban zones (49.9 per cent women, 50.1 per cent men). |
37,9% населения живут в городских районах, из них 49,9% составляют женщины и 50,1% - мужчины. |
The infertility rate is higher in rural areas (11 per cent) than in urban zones (8.7 per cent). |
Процент бесплодия в сельских районах (11%) выше, чем в городских (8,7%). |
The poverty rate is 60 per cent in urban zones, compared with 72 per cent in rural areas. |
Уровень бедности в городских районах составляет 60% по сравнению с 72% в сельских районах. |
The MICS 2000 survey found a school drop-out rate of 28 per cent in rural areas and 18.4 per cent in urban zones. |
Результаты КОМП-2000 показывают, что коэффициент отсева в сельских районах составляет 28% против 18,4% в городских районах. |
Rural areas (42 per cent) were more severely affected than urban zones (17 per cent). |
В сельских районах число таких детей больше (42%), чем в городах (17%). |
The contraception prevalence rate is lower in rural areas (13 per cent) than in urban zones (28 per cent). |
Уровень распространенности контрацепции ниже в сельских районах (13%), чем в городских (28%). |
The gross school enrolment rate is 106.6 per cent in urban zones (MICS 2000), compared with 82 per cent in rural areas. |
Общий коэффициент охвата школьным обучением составляет 106,6% в городских районах (КОМП-2000) против 82% в сельских районах. |
According to the MICS 2006 survey, 46 per cent of women in urban zones were literate, compared with 6 per cent in rural areas. |
По данным обследования КОМП-2006, в городских районах грамотными являются 46% женщин, а в сельских районах - только 6%. |
As per Sample Registration System (SRS) 2009, the neonatal mortality rate (number of deaths of infants less than 29 days per thousand live births) for India was 34 (rural - 38, urban - 21). |
Согласно данным системы сбора демографических данных по выборочной совокупности, в 2009 году показатель ранней детской смертности (число смертей новорожденных в возрасте менее 29 дней на тысячу живорожденных детей) в Индии составлял 34 (в сельских районах - 38, в городах - 21). |
Excision is practised in Mauritania in both urban (60 per cent) and rural areas (84 per cent). |
Женское обрезание практикуется в Мавритании как в городских районах (60%), так и в сельской местности (84%). |