To some extent, support for the development of rural non-farm sector parallels that of urban informal sector. |
В определенной степени поддержка в целях развития несельскохозяйственных видов деятельности в сельских районах строится на тех же принципах, что и поддержка городского неорганизованного сектора. |
This urban population is growing three times faster than its rural counterpart. |
Темпы роста численности населения в городах втрое выше, нежели в сельских районах. |
Continuing rapid urbanization in developing countries is resulting in substantial land-use changes in the urban, peri-urban and even rural areas. |
Продолжающаяся стремительная урбанизация в развивающихся странах вызывает значительные изменения в режимах землепользования в городских, пригородных и даже сельских районах. |
In addition, methods should be developed to estimate urban and suburban ozone concentrations from known emission-related data. |
Кроме того, необходимо разработать методы оценки концентраций озона в городских и пригородных районах на основе имеющихся данных о выбросах. |
Pockets of extreme poverty within countries are common in all regions which include geographically inaccessible areas, remote rural communities and urban slums. |
Во всех регионах имеется значительное количество анклавов крайней нищеты внутри стран, в том числе в географически недоступных, отдаленных сельских и городских трущобных районах. |
A large proportion of the cases submitted related to northern, mostly urban, situations. |
Значительная часть случаев, о которых была представлена информация, связана с ситуациями в северных районах, в основном в городах. |
Additionally, the Committee expresses its concern at the growing number of population living in poor urban and marginalized areas. |
Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу роста количества населения, проживающего в бедных городских и маргинализованных районах. |
But, the chronic presence of respirable particulate matter in the more congested urban districts continues consistently to exceed annual acceptable levels. |
Однако хроническое присутствие вдыхаемых макрочастиц в густонаселенных городских районах по-прежнему неизменно превышает приемлемые годовые уровни. |
Annual average growth in urban unemployment between 1984 and 1996 was 4.4 per cent. |
Среднегодовой рост безработицы в городских районах в 1984-1996 годах составил 4,4%. |
The average number of pre-natal visits is 10 (urban 10.1 and rural 9.1). |
Среднее число дородовых осмотров составляет 10 (в городах 10,1, а в сельских районах - 9,1). |
Recommendations on measures to reduce the health and environmental impact of transport in urban and densely populated areas. |
Рекомендации о ме-рах по уменьшению воздействия транспорта на здо-ровье и окружаю-щую среду в город-ских и густонасе-ленных районах. |
In addition, a large part of all pollutants from road transport is released into the atmosphere in urban and densely populated areas. |
Кроме того, значительная часть всех загрязняющих веществ выбрасывается дорожным транспортом в атмосферу в городских и густонаселенных районах. |
2/ Percentage of urban families covered. |
2/ Процент охвата семей в городских районах. |
The living standards of residents in urban centres deteriorated more than those of farmers. |
Уровень жизни в городах понизился в большей степени, чем в сельских районах. |
The improvements have also been unequal in geographical terms, at urban, rural and regional levels. |
Эти изменения также были неодинаковыми как по регионам, так и в городских и в сельских районах. |
We are building more schools in the rural areas to reduce the trend of the urban migration for those seeking education. |
Мы строим больше школ в сельских районах с тем, чтобы сократить тенденцию переезда в города тех, кто стремится к знаниям. |
Promoting agro-business activities and small-scale manufacturing can help to increase rural incomes, improve rural living conditions and discourage urban migration. |
Развитие агробизнеса и мелких производственных предприятий может помочь увеличить доходы сельского населения, улучшить условия жизни в сельских районах и приостановить миграцию из деревни в город. |
Social dissatisfaction rises, especially among marginal groups in ecologically fragile rural areas and urban squatter settlements. |
Растет неудовлетворенность в обществе, особенно среди маргинальных групп в сельских районах с хрупкой экологией и в районах городской бедноты. |
In reality both in urban and in rural areas, the head of household is normally male (husband). |
На самом деле как в городских, так и в сельских районах главой домохозяйства обычно является мужчина (муж). |
In a three-year initiative, over 200,000 urban working children have been enrolled in learning centres in Bangladesh. |
В Бангладеш осуществляется трехлетняя программа, позволившая прикрепить к учебным центрам более 200000 работающих детей в городских районах. |
The Law on the Administration and Disposal of State-owned Non-agricultural Land of 1998 establishes that urban land has to be privatized by public tender. |
Законом об управлении и распоряжении государственными несельскохозяйственными землями 1998 года предусматривается, что приватизация земли в городских районах должна проводиться путем публичных торгов. |
The institutional structure responsible for the privatization of urban land urgently needs clarification and simplification. |
Срочного разъяснения и упрощения требует институциональная структура, несущая ответственность за приватизацию земли в городских районах. |
This urban growth is mostly informal and unplanned, often resulting in people settling on unwanted and dangerous locations. |
Этот рост городов в большинстве случаев носит неформальный и незапланированный характер, в результате чего люди часто селятся в нежелательных или опасных районах. |
The unemployment rate was 11.1 per cent, being higher in the urban area. |
Уровень безработицы равен 11,1%, причем в городских районах он выше. |
Population of urban slum areas in developing regions at mid-year 2001, by region Region |
Численность городского населения, проживающего в районах трущоб, в развивающихся регионах на середину 2001 года, по регионам |