Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Urban - Районах"

Примеры: Urban - Районах
The Bureau of Public Health will be responsible for the entomological research and for the treatment of patients in the urban coastal areas. Бюро общественного здравоохранения будет отвечать за энтомологические исследования и лечение пациентов в городских прибрежных районах.
An integrated housing development plan had also led to the creation of urban jobs. Комплексная программа развития жилищного строительства также способствовала созданию в городских районах большого числа рабочих мест.
Complementary to cross-subsidization through the tariff structure, the construction of infrastructure in urban low-income areas is financed through the Trust Fund. В дополнение к компенсирующему субсидированию через посредство структуры тарифов сооружение инфраструктуры в бедных городских районах финансируется при помощи этого Трастового фонда.
This is often the experience with informal settlements in urban settings for example. Например, это часто происходит с неформальными поселениями в городских районах.
Many impacts in rural areas will affect urban populations. Многие последствия в сельских районах скажутся на жизни городского населения.
However, there are functions that local governments, particularly in extended urban regions, cannot do across jurisdictional boundaries. Тем не менее, существуют функции, которые местные органы власти, особенно в расширенных городских районах, не могут осуществлять с пересечением юрисдикционных границ.
Most of the poor live in urban, rather than rural, areas. Большинство бедняков живет в большей мере в городских, а не сельских районах.
Most of the people in urban pockets of poverty are of African descent. Большинство лиц, проживающих в городских нищих районах, - это лица африканского происхождения.
Generally urban women have higher levels of education compared to those in rural areas. В целом, городские женщины имеют более высокий уровень образования, чем женщины, проживающие в сельских районах.
The proportional access to drinking water of the urban and semi-urban population was of the order of 26 per cent in 2000. Показатель доступности питьевой воды в городских и полугородских районах составлял в 2000 году порядка 26%.
Among urban households 96 per cent have a distance of less than 1 kilometre to a source of drinking water. В городских районах 96% домохозяйств находятся на расстоянии менее одного километра от источника питьевой воды.
Internet use is essentially an urban phenomenon. Интернет получил распространение в основном в городских районах.
Other economic data such as industrial production, retail sales and urban fixed-asset investment remained strong or also recovered in early 2010. Другие экономические показатели, как, например, промышленное производство, объем розничной торговли и инвестиции в основные фонды в городских районах, оставались высокими или вновь восстановились в начале 2010 года.
Community empowerment programmes had been introduced in urban and underdeveloped regions to help poor women. В городских и недостаточно развитых районах начали осуществляться программы расширения прав общин в целях оказания помощи малоимущим женщинам.
HRW reported six cases where white phosphorous was allegedly used in both urban and outlying areas. ХРВ сообщила о шести случаях, когда, по имеющимся заявлениям, белый фосфор использовался в городских и пригородных районах.
That would provide additional data, particularly in urban and mountainous areas, and greater accuracy of timing and positioning measurements. Это позволит получать дополнительные данные, особенно в городских и высокогорных районах, а также повысить точность временных и пространственных измерений.
The Punjab government has announced a number of housing schemes for low income people in rural areas and urban slums. Власти Пенджаба объявили о реализации ряда программ строительства жилья для малоимущих граждан в сельских районах и городских трущобах.
Malaysia faced a rising urbanization rate and recognized that a different set of strategies was required to address the problems of urban poverty. Малайзия сталкивается с увеличением темпов урбанизации и признает, что необходим иной комплекс стратегий для решения проблем нищеты в городских районах.
They pay higher prices than other urban dwellers or the rural poor for food, water and energy. Они платят за продукты питания, воду и энергию более высокие цены, чем другие жители городов и чем беднота, проживающая в сельских районах.
Existing integrated assessment modelling techniques could be used to devise appropriate exposure reduction targets, using corrections for urban increments. Для определения соответствующих целевых показателей уменьшения воздействия можно было бы использовать существующие методы разработки моделей для комплексной оценки с поправкой на более высокие концентрации в городских районах.
The population of the future will be largely urban. Основной прирост населения в будущем будет происходить в городских районах.
CALACS located in urban centres also offer services to women and teenaged girls from cultural communities. ЦПБСН, расположенные в городских районах, также предоставляют услуги женщинам и девочкам из этнических общин.
This demographic shift has increased the need for urban housing, services and infrastructure. Этот демографический сдвиг ведет к повышению спроса на жилье, услуги и инфраструктуру в городских районах.
In contrast with the urban population, the rural population is growing slowly globally and declining in all major areas except Africa and Oceania. В отличие от городского населения сельское население в общемировом масштабе растет весьма медленно и сокращается во всех основных районах, за исключением Африки и Океании.
In addition, fertility levels are lower in urban than in rural areas. Кроме того, уровни рождаемости в городских районах ниже, чем в сельских.