Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Urban - Районах"

Примеры: Urban - Районах
In Zimbabwe, up to 55 per cent of urban households are supplied with electricity, compared with 28 per cent in rural areas. В Зимбабве до 55 процентов городских домашних хозяйств имеют электроснабжение в сравнении с 28 процентами в сельских районах.
Furthermore, limited access to transport is often cited as a contributing factor to poverty, and public transport in low-income areas is now given higher priority by many urban planners. Кроме того, в качестве одного из факторов, способствующих обострению проблемы нищеты, нередко отмечается ограниченная доступность транспортных услуг, в связи с чем многие специалисты по городскому планированию теперь уделяют первоочередное внимание развитию общественного транспорта в городских районах с низким уровнем доходов.
Consequently, goods and services are equally accessible in "rural" and in "urban" areas. Как следствие, товары и услуги одинаково доступны и в "сельских" и в "городских" районах.
Under its community development programme, Habitat is developing "Community Forums" across urban Afghanistan, emphasizing a participatory decision-making process. В рамках своей программы общинного развития Хабитат организует в городских районах Афганистана общинные форумы, в рамках которых отмечается необходимость обеспечения участия населения в процессе принятия решений.
In South Asia, the number of poor increased less in urban than in rural areas, particularly with respect to $2-a-day poverty. В Южной Азии численность бедного населения возросла в городских районах в меньшей степени, чем в сельских, особенно в категории доходов 2 долл. США в день.
Most of the persons living in irregular settlements are located in an urban environment (see Table 30). Большинство произвольно возведенных поселений расположены в городских районах (см. таблицу 30).
The Committee recommends that effective water management strategies and measures be undertaken in urban setting, exploring possibilities for alternative water treatment and developing ecological dry sanitation methods in rural settings. Комитет рекомендует использовать стратегии эффективного управления водными ресурсами в городских районах, изучить возможности для альтернативной обработки воды и разработки методов экологической сухой ассенизации в сельских районах.
The highest concentration of slums is in the least developed countries, with 78 per cent of the urban population estimated to be a slum population. Наибольшая концентрация трущоб наблюдается в наименее развитых странах, где, по оценкам, в районах трущоб проживает 78 процентов городского населения.
The main purpose will be to support the local collection, organization and analysis of urban indicators, including the slum indicators for the Millennium Development Goals. Главная цель при этом будет заключаться в том, чтобы поддержать проводимую на местах деятельность по сбору, организации и анализу городских показателей, включая показатели условий жизни в трущобных районах применительно к целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In the Central African Republic, women have formed associations to rehabilitate the heavily degraded urban forests. В Центральноафриканской Республике женщины создают ассоциации по восстановлению серьезно пострадавших лесных зон в городских районах;
Level of employment opportunities generated in urban and suburban areas; Уровень наличия возможностей трудоустройства в городах и пригородных районах
Funding is used in an integrated manner to improve the quality of urban space, to create more jobs and to eliminate social exclusion in neighbourhoods. Финансовые ресурсы направляются комплексным образом на улучшение качества городского пространства, создание дополнительных рабочих мест и борьбу с социальной маргинализацией в городских районах.
Box 6 Creating and maintaining a sustainable urban water cycle Вставка 6 Обеспечение и поддержание устойчивого водного цикла в городских районах
Extended families sharing limited housing and economic resources are commonplace throughout the three governorates, and further aggravate living conditions in urban as well as rural areas. По всем трем мухафазам широко распространена практика совместного проживания большого числа родственников, делящих между собой небольшую жилплощадь и ограниченные экономические ресурсы, и это дополнительно осложняет жилищные условия в городских, равно как и в сельских районах.
But how does this address the problem of commuting in functional urban regions? Но как в этом случае решалась бы проблема маятниковой миграции в функциональных городских районах?
Generally speaking, the issue of financing remains the stumbling block in our urban policies. Одним из препятствий на пути реализации нашей политики в городских районах является нехватка финансовых средств.
The male urban population rose from 896,000 in 1993 to 936,000 in 1994. Мужское население в городских районах, которое в 1993 году составляло 896000, к 1994 году увеличилось до 936000.
Nationally, 53 per cent of urban households are connected to the sewage network; only 11 per cent are in rural areas. Если в городах страны канализационной сетью охвачены 53% домашних хозяйств, то в сельских районах - лишь 11%.
Environmental degradation and the challenges of generating sufficient employment, providing adequate housing and meeting the basic needs of the citizens are major issues confronted by urban planners. Экологическая деградация и проблемы с созданием достаточного числа рабочих мест, предоставление надлежащего жилья и удовлетворение основных потребностей граждан являются основными проблемами, с которыми сталкиваются плановые органы в городских районах.
This is especially so in urban and low-income areas, which are more likely to have a high concentration of polluting industrial facilities or agricultural industries. Это особенно заметно в городских и бедных районах, для которых характерна более высокая концентрация загрязняющих окружающую среду промышленных предприятий или отраслей сельского хозяйства.
Addressing urban poverty needs to go hand in hand with fighting rural poverty. Решение проблемы нищеты в городах должно осуществляться одновременно с решением проблемы нищеты в сельских районах.
Such gangs, whose members are mainly young urban adult males, are directly linked to the increase in the number of murdered children and youths. Членами таких банд являются преимущественно мужчины молодого возраста, проживающие в городских районах, и их деятельность имеет непосредственное отношение к увеличению числа убийств среди детей и молодых людей.
Increasing urban poverty, particularly in developing countries, has resulted in exponential growth of squatter settlements, taxing physical and social infrastructure, with serious attendant environmental problems. Рост нищеты в городских районах, особенно в развивающихся странах, привел к резкому росту незаконных поселений, нагрузке на физическую и социальную инфраструктуру, что сопровождается серьезными экологическими проблемами.
In the area of urban security, it supported the upgrading of the teaching facilities of the Brazilian National Police Academy. В контексте деятельности по обеспечению безопасности в городских районах Управление оказало помощь в переоснащении учебной базы Бразильской национальной полицейской академии.
About 66 per cent of the rural population are poor, whereas in the urban centres this figure drops to 28 per cent, according to 1997 figures. Согласно данным 1997 года, около 66% сельского населения принадлежат к категории малоимущих, а в городских районах эта цифра снижается до 28%.