Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Urban - Районах"

Примеры: Urban - Районах
Schools are provided throughout the country, in urban, rural and remote areas. Школы имеются во всех уголках страны, как в городах, так и в сельских и отдаленных районах.
Of these, approximately 75 per cent live in sparsely populated rural areas while the remaining 25 per cent constitute the urban population. Из них около 75% проживает в малозаселенных сельских районах, а остальные 25% составляет городское население.
Such a trend has resulted in increased population in the urban and semi-urban parts of Terai. Все это привело к увеличению численности населения в городских и пригородных районах Тераи.
The needs of urban refugees will be reassessed in pursuit of the most appropriate long-term and durable solutions. Для определения наиболее подходящих долгосрочных и надежных решений будет проведена переоценка потребностей беженцев в городских районах.
UNHCR is looking into the possibility of addressing requests for voluntary repatriation of 4,800 Congolese urban refugees. В настоящее время УВКБ ООН изучает возможность рассмотрения просьб о добровольной репатриации 4800 конголезских беженцев, находящихся в городских районах.
Individual protection cases are also addressed among the existing urban refugees, mainly Congolese and Rwandan. В отдельных случаях решается и вопрос об индивидуальной защите беженцев, живущих в городских районах, в основном из Конго и Руанды.
Pursue and achieve durable solutions for urban and rural-based refugees; and искать и добиваться долговременных решений проблем беженцев, живущих в городских и сельских районах; и
One in every five formal sector jobs was terminated in 1998, leaving 5 million mainly urban workers with bleak income prospects. В 1998 году было ликвидировано каждое пятое рабочее место в формальном секторе, в результате чего у 5 миллионов рабочих, главным образом в городских районах, перспективы получения дохода являются неопределенными.
Protection and legal assistance activities will continue for the needy urban caseloads. Нуждающимся беженцам в городских районах будет по-прежнему предоставляться защита и юридическая помощь.
Attainment of self-sufficiency in rural or urban settings in Namibia. Достижение беженцами самообеспеченности в сельских и городских районах Намибии.
The needs of the urban refugees will also be met, while longer-term sustainable durable solutions will be sought jointly with local authorities. Будут удовлетворяться также потребности беженцев, проживающих в городских районах, наряду с поиском долговременных решений совместно с местными органами власти.
Halfway through its implementation, it is reaching 16 districts and five urban centres. В настоящее время эта инициатива, которая уже близка к завершению, осуществляется в 16 районах и 5 городских центрах страны.
On the contrary, urban unemployment in 1996 reached its highest rate for the decade. Напротив, безработица в городских районах в 1996 году достигла своего самого высокого уровня за десятилетие.
They also confirm the findings of previous surveys concerning the variations in the prevalence of undernutrition in the urban, rural and estate sectors. Они также подтверждают итоги предыдущих обследований, касающиеся изменений в показателях недоедания в городских, сельских и плантационных районах.
A large number of young people live around universities, industrial zones, etc. in crowded urban settings. Многие молодые люди селятся неподалеку от университетов, промышленных зон и т.д. и живут в густонаселенных городских районах.
Despite the progress made, there are still some disparities between the urban and the rural areas. Говоря о проделанной работе, надо сказать, что до сих пор наблюдаются различия в ситуации, существующей в сельских и городских районах.
There is a higher rate of unemployment in urban than in rural areas, owing to the economic crisis facing the country. Вследствие экономического кризиса, переживаемого страной, в городах отмечается более низкий показатель занятости, чем в сельских районах.
Women's opportunities of work depend on whether they live in an urban or a rural area. Имеющиеся у женщин возможности в плане трудоустройства различаются в зависимости от того, проживают ли они в городских районах или в сельской местности.
In Mongolia, with the support of ESCAP, community-based savings and loan schemes were established in poor urban communities. В Монголии при поддержке ЭСКАТО в районах проживания городской бедноты созданы общинные сберегательные и кредитные системы .
This poverty was mainly a rural phenomenon, but urban poverty was also growing. Нищета распространена преимущественно в сельских районах, однако в городах ее масштабы также увеличиваются.
The country team and its partners have constructed urban water supply systems and new shallow wells, and rehabilitated rural boreholes and infrastructure. Страновая группа и ее партнеры создали системы городского водоснабжения и пробурили новые неглубокие колодцы, а также провели ремонт скважин и инфраструктуры в сельских районах.
The economic activities in rural areas do not bring in as much cash income as urban businesses or jobs. Экономическая деятельность в сельских районах не приносит столь высоких доходов как коммерческая деятельность или работа в городах.
Ninety percent of urban women, who work, work for cash. Труд 90 процентов работающих женщин в городских районах оплачивается в денежной форме.
As a practical matter, these formal provisions are difficult to enforce both in urban and in rural areas. На практике выполнение законодательства сталкивается с трудностями как в городах, так и в сельских районах.
The Commission has set about systematically restoring or demolishing derelict buildings and improving subsidiary roads and drainage systems in urban districts. Комиссия систематически занимается восстановлением или сносом ветхих строений и улучшением второстепенных дорог и водоотводных систем в городских районах.