Английский - русский
Перевод слова Urban
Вариант перевода Районах

Примеры в контексте "Urban - Районах"

Примеры: Urban - Районах
On 15 December, UNDP and the Rwandan Ministry of Planning signed a project for the urgent urban resettlement of refugees. 15 декабря ПРООН и министерство планирования Руанды подписали проект, касающийся срочного расселения беженцев в городских районах.
The objective of the project is to facilitate the resettlement of returnees in urban and semi-urban areas by preparing and developing sites. Цель проекта - содействовать расселению репатриантов в городских и пригородных районах путем подготовки и оборудования соответствующих мест.
Rural health centres are in general on the decline, and in much poorer condition than urban ones. Медицинские центры в сельских районах в целом приходят в упадок и находятся в намного более неблагоприятных условиях, чем такие же учреждения в городах.
In Latin America, the Caribbean and the urban sections of Brazil are the areas most affected. Наиболее серьезное положение сложилось в Латинской Америке, Карибском бассейне и в городских районах Бразилии.
Their profit concentration was much greater because the majority of these screens were in high grossing urban locations. Концентрация их доходов значительно выше, поскольку большинство таких кинотеатров было расположено в дающих высокую прибыль городских районах.
Demographic pressures may be manifested through rapid population growth in ecologically fragile areas, urban concentrations, migration, or consumption and production patterns. Демографическое давление может проявляться в быстром росте населения в экологически неустойчивых районах, в возникновении городских агломераций, в миграции или в тех или иных моделях потребления и производства.
Governments should promote rural infrastructure and development in order to provide employment opportunities and alternatives to overuse of marginal lands and urban migration. Правительствам следует поощрять создание инфраструктуры в сельских районах и их развитие, с тем чтобы обеспечить трудоустройство и альтернативы чрезмерной эксплуатации маргинальных земель и миграции в города.
Although the population density was high in the metropolitan area, the urban drift in Sri Lanka was relatively weak. Несмотря на высокую плотность населения в городских районах, процесс урбанизации в Шри-Ланке проходит довольно медленно.
Renewable energy can thus help reduce poverty in rural areas and reduce pressures for urban migration. Таким образом, использование возобновляемых источников энергии может содействовать сокращению масштабов нищеты в сельских районах и ослаблению давления обстоятельств, вынуждающих сельских жителей мигрировать в города.
Thus, such issues as public transport and housing for working women in urban and semi-urban locations should be given more attention. Поэтому необходимо уделять больше внимания таким вопросам, как общественный транспорт и жилье для работающих женщин в городских и полугородских районах.
As a result, the growing urban markets have failed to provide the stimulus for development in the rural areas. В результате этого растущие городские рынки не смогли создать стимула для развития в сельских районах.
On the other side, reduction in real urban wages was also severe. Вместе с тем наблюдалось также значительное снижение реального уровня заработной платы в городских районах.
Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. Большинство программ структурной перестройки привели к снижению реального уровня заработной платы, которое было особенно ярко выраженным в городских районах.
Green spaces and vegetation cover in urban and peri-urban areas are essential for biological and hydrological balance and economic development. Зеленые пространства и растительный покров в городских и периферийных городских районах имеют существенно важное значение для биологического и гидрологического баланса и экономического развития.
Problems of jobs, housing, infrastructure and environmental safety will increasingly acquire an urban face. Проблемы занятости, жилья, инфраструктуры и экологической безопасности будут приобретать все более важное значение в городских районах.
The urban populations of developing countries are experiencing growth on sites which are sufficiently productive. Городское население развивающихся стран в районах с достаточным уровнем продуктивности растет.
Local and transboundary pollutants from energy-related activities deteriorate air quality in many urban and some rural regions throughout the world. Местные и трансграничные загрязняющие вещества, являющиеся продуктом деятельности в сфере энергетики, снижают качество воздуха во многих городских и некоторых сельских районах во всех регионах мира.
Childcare is not easily available for working mothers, whether in urban or in rural areas. Как в городских, так и в сельских районах работающим матерям нелегко обеспечить уход за детьми.
Therefore, the opportunities for education seem to be better for women in urban centres than in rural areas. Поэтому возможности в области образования для женщин, по-видимому, лучше в городских центрах, чем в сельских районах.
Owing to the lack of facilities in rural areas, urban migration had been on the increase. Из-за отсутствия в сельских районах необходимой инфраструктуры растут масштабы миграции в города.
Sewerage has improved the living conditions of over 500,000 people in urban or semi-urban areas. Прокладка канализационных труб способствовала улучшению условий жизни более 500000 человек в городских/полугородских районах.
Particular attention needs to be given to the development of freight transit routes in and around the urban and suburban areas. Особое внимание следует уделить развитию грузовых транзитных маршрутов в городских и пригородных районах и вокруг них.
The purpose was to empower poor women in urban neighbourhoods to take action on their own situation. Их целью было расширение прав и возможностей бедных женщин в городских районах, с тем чтобы они могли сами принимать меры по улучшению своего положения.
Furthermore, housing in urban centres often does not accommodate extended families. Кроме того, жилье в городских районах зачастую не обеспечивает размещения расширенных семей.
(b) Development of urban and suburban horticulture (about $1.3 million). Ь) развитие садоводства в городских и пригородных районах (порядка 1,3 млн. долл. США).