The incident occurred in March 1994 when Solema, then 35 years old, was driving his truck on the highway and stopped by the side of the road in order to pray. |
Инцидент произошел в марте 1994 года, когда 35-летний Солема вел свой грузовик по автостраде и остановился на обочине, чтобы помолиться. |
During one of the deadly offensives launched by RPF in violation of the cease-fire agreements, the Rwandese army seized in Rwanda a Ugandan truck which was transporting troops and ammunition from Uganda to the battlefield. |
В ходе одной из кровопролитных наступательных операций ПФР, проводившейся в нарушение соглашений о прекращении огня, руандийская армия захватила на территории Руанды угандийский грузовик, доставлявший на поле боя из Уганды личный состав и боеприпасы. |
The truck which was to deliver 80.000 litres of water to 100.000 people in the Bubanza province had to turn back and all operations in the area were suspended. |
Грузовик, который должен был доставить 80000 литров воды для 100000 человек, проживающих в провинции Бубанза, вынужден был повернуть обратно, в результате чего все операции в этом районе были приостановлены. |
The second was stopped and the driver was beaten up and money was stolen; (d) On 11 November 2008, young people in Bossangoa attacked a United Nations truck delivering humanitarian supplies, stealing food. |
Второй был остановлен, подвергся избиению, и у него отняли деньги; d) 11 ноября 2008 года молодые люди в Боссангоа напали на грузовик Организации Объединенных Наций, доставлявший гуманитарные грузы, и украли продукты питания. |
As recently as 11 July 2002, a road was closed when a food aid truck detonated a mine, which seriously injured one person in the blast. |
Совсем недавно, 11 июля 2002 года, одна из дорог была закрыта, когда на мине подорвался грузовик с продовольственной помощью и при этом был тяжело ранен один человек. |
The property includes a Mitsubishi four wheel drive truck, a Chevrolet saloon car, electrical office equipment, office furniture, and house furniture. |
Это имущество включает четырехприводной грузовик фирмы "Мицубиси", седан компании "Шевроле", электрооборудование офиса, офисную и домашнюю мебель. |
In its response to the article 34 notification it provided purchase orders for some of the office equipment, and evidence that it had purchased the four wheel drive truck. |
В своем ответе на уведомление по статье 34 компания представила покупные квитанции на часть офисного оборудования и свидетельства того, что компанией был куплен четырехприводной грузовик. |
On 2 and 4 December, a truck carrying rations for UNMEE's observer post was stopped in Sector West at an Eritrean Defence Forces check post and forced to return to its base. |
2 и 4 декабря грузовик, доставлявший продовольствие для наблюдательного пункта МООНЭЭ был остановлен в Западном секторе на контрольно-пропускном пункте эритрейских сил обороны и его заставили вернуться на базу. |
On 11 December 1997, two East Timorese men were sentenced to death after being found guilty of participating in an ambush of a truck carrying members of the Indonesian security forces. |
11 декабря 1997 года два жителя Восточного Тимора были приговорены к смертной казни, после того как их признали виновными в участии в нападении на грузовик, перевозивший сотрудников индонезийских сил безопасности. |
On 16 June 1998, security forces shot two East Timorese youths in Manatuto, about 63 miles east of Dili, as the two youths were loading wood into a truck. |
З. 16 июня 1998 года силы безопасности открыли огонь по двум восточнотиморским юношам в Манатуто приблизительно в 63 милях к востоку от Дили, когда они грузили дрова в грузовик. |
One truck was seized while attempting to cross into Chad at Geneina in Western Darfur, three trucks were returned to their owners after they paid SD 50 million to SLM/A and JEM through intermediaries. |
Один грузовик был захвачен при попытке пересечь границу с Чадом в Генейне в Западном Дарфуре, три грузовика были возвращены владельцам после выплаты 50 млн. суданских динаров ОДС/А и ДСР через посредников. |
A truck travelling from one town to another must pay fees of this value, or similar fees, at every checkpoint along the route. |
Грузовик, едущий из одного города в другой, должен платить такие по стоимости сборы - или аналогичные сборы - на каждом контрольно-пропускном пункте вдоль упомянутого маршрута. |
Furthermore, the Panel observed what appeared to be an ambushed and burnt-out transport truck belonging to SAF next to a road in Southern Darfur in May 2010. |
Кроме того, в мае 2010 года члены Группы осмотрели место у дороги в Южном Дарфуре, где попал в засаду и сгорел грузовик, принадлежавший СВС. |
MONUSCO informed the Group that on the night of 27-28 July 2011, Major Isaac had allowed another truck loaded with minerals from Nyabibwe to pass through a roadblock, after holding it for inspection by his troops. |
Представители МООНСДРК известили Группу о том, что в ночь с 27 на 28 июля 2011 года майор Исаак пропустил еще один груженный полезными ископаемыми грузовик из Ньябибве через блокпост после его досмотра своими военнослужащими. |
He told the Group that the mission had failed because an FARDC major had intercepted the truck, confiscated all weapons, and arrested him with one weapon only. |
Он рассказал членам Группы, что их замысел провалился, поскольку грузовик, в котором находилось оружие, был остановлен майором ВСДРК, который конфисковал все оружие и арестовал его за владение лишь одной единицей оружия. |
On average, the authorities charge each 40-tonne truck around CFAF 6.4 million (approximately US$ 12,400), which is around 1 per cent of the value of the cargo. |
В среднем власти взимают за каждый 40-тонный грузовик 6,4 млн. франков КФА (примерно 12400 долл. США), что составляет приблизительно 1 процент от стоимости груза. |
After each landing in Abidjan, the aircraft taxied to the military airbase where, surrounded by military personnel, its cargo was offloaded directly onto a truck (see image below). |
После каждого приземления в Абиджане самолет отруливал на военную авиабазу, где - в окружении военнослужащих - его груз разгружался прямо на грузовик (см. фотоснимок ниже). |
The following day, in Aleppo, a bomb exploded in a market area, and Government forces reportedly seized a truck carrying heavy explosive devices before it could detonate. |
На следующий день в Алеппо в районе рынка была взорвана бомба, а правительственные силы, согласно имеющимся сведениям, захватили грузовик, перевозящий мощные взрывные устройства, прежде чем их удалось взорвать. |
As I have referred to in my recent report, on 8 February 2007, Lebanese authorities intercepted a truck containing rockets, rocket launchers and mortars in an east Beirut suburb. |
Как упоминалось в моем последнем докладе, датированном 8 февраля 2007 года, ливанские власти перехватили в восточном пригороде Бейрута грузовик, в котором находились ракеты, гранатометы и минометы. |
The Government of Lebanon has now informed me that the truck had originally been seized by Lebanese customs officials on the Beirut-Damascus highway between Shtoura and Dahr al-Baydar in Lebanon, and had then been transferred for a detailed search to Beirut. |
Правительство Ливана сообщило мне, что грузовик первоначально был задержан ливанскими таможенниками на шоссе Бейрут-Дамаск между Штаурой и Дар-эль-Байдаром в Ливане и затем доставлен для тщательного досмотра в Бейрут. |
Due to their size, shape and physical state, it is likely that the fragments originated from the explosives container (i.e., the Mitsubishi truck) or a metallic object in the close vicinity of the IED. |
С учетом их размера, формы и физического состояния вполне вероятно, что эти фрагменты являются частью контейнера со взрывчаткой (например, грузовик «Мицубиси») или металлического объекта, находившегося в непосредственной близости от самодельного взрывного устройства. |
For unimpeded access of its supplies the mine company paid the Forces nouvelles CFA 1.5 million per month from January to November 2004 in addition to CFA 75,000 per truck. |
Для обеспечения беспрепятственного доступа своих поставок горнодобывающая компания выплачивала отрядам «Новых сил» 1,5 млн. франков КФА в месяц в период с января по ноябрь 2004 года помимо выплаты 75000 франков КФА за каждый грузовик. |
If I did anything to the guy, why would I leave his truck at the edge of our property? |
Если бы я что-то сделал с этим парнем, зачем мне оставлять его грузовик на границе наших владений? |
He must've heard Braxton running his mouth off in town, nabbed him, and then dumped his truck. |
Он, должно быть, слышал, как Брэкстон разглагольствовал в городе, поймал его, а затем подбросил его грузовик. |
Still, if she didn't steal your truck and she didn't get into an accident, what do you reckon... |
И всё же, если она не украла грузовик и не попала в аварию, на что ты надеешься... |