Looking at what we're doing today with these machines that we have, we can, just in a few seconds, get 24,000 images out of a body, |
Если мы вернёмся в сегодняшний день, с нынешними машинами мы можем всего за несколько секунд получить 24000 изображений организма. |
Of course, his intervention was to a large extent centred on Darfur and Chad. I would like to stress again that, in our opinion, the Sudan/Chad problem is the biggest humanitarian problem we will potentially face in the world today. |
Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что, на наш взгляд, проблема Судана и Чада является самой серьезной гуманитарной проблемой, которая на сегодняшний день может возникнуть в мире. |
There were also three grammatical genders (masculine, feminine and neuter), still retained in many dialects today, but now reduced to two in the standard language, where the masculine and feminine have merged. |
Также было три грамматических рода (мужской, женский и средний), на сегодняшний день сохранившихся во многих диалектах, однако в стандартизированном языке осталось только два. |
From now on, today will be known as "Not a Father's Day." |
С этого времени, сегодняшний день будет известен как "День неотца." |
So we have this incredible presence today of agriculture dominating our planet, whether it's 40 percent of our land surface, 70 percent of the water we use, 30 percent of our greenhouse gas emissions. |
На сегодняшний день сельское хозяйство доминирует на нашей планете, занимая 40% поверхности нашей суши, 70% используемой нами воды, выделяя 30% от всего количества парниковых газов. |
Conditions in Somalia today are disturbingly similar to the pre-famine period in 2010 when the combination of reduced humanitarian access, insecurity, increase in the commodity prices and two consecutive failed rainy seasons led to Somalia's devastating crisis. |
Ситуация, сложившаяся на сегодняшний день в Сомали, заставляет с тревогой вспомнить период перед началом голода 2010 года, когда одновременное сокращение гуманитарного доступа, отсутствие безопасности, рост цен на товары и практическое отсутствие осадков на протяжении двух сезонов дождей подряд привело к катастрофическому кризису в Сомали. |
As of today, 41 percent of rural households use insufficiently sanitized water in their daily life, and households of 115 soum centers in 17 aimags use water that do not meet the drinking- and household-water hygiene standards. |
На сегодняшний день 41% сельских домохозяйств пользуются в своей повседневной жизни водой, не прошедшей достаточную санитарную обработку, а домохозяйства 115 административных центров сомонов в 17 аймаках используют воду, которая не соответствует стандартам гигиены на воду питьевого и бытового назначения. |
So far, as of today, we know that she herself made up that title - probably because she feels proud to be associated with charity. |
Поэтому, на сегодняшний день, мы можем сказать, что она сделала себе имя - возможно, потому что ей нравится, что её ассоциируют с благотворительностью. |
Basing on ExpoPromoter web-service, today ExpoPromoGroup company creates and develops the network of its own internet-media projects and the network of the "Trade Shows" sections integrated in the partner web sites, having the target group of the potential trade shows' participants and visitors. |
На сегодняшний день компания ExpoPromoGroup, на основе разработанного веб-сервиса ExpoPromoter, создает и развивает сеть собственных медиа интернет-проектов и сеть разделов "Выставки" на существующих веб-сайтах, генерирующих целевую аудиторию пользователей - потенциальных участников и посетителей выставочных меропритяий. |
During the first settlement when the sugar plantation was at its peak, water mills were built in the rivers of Ribeira do Faial and Ribeira Seca to crush sugar cane and today ruins may still be seen under the bridge. |
Во время первого поселения, когда сахарные плантации приносили самый богатый урожай, в реках Рибейра до Фаял и Рибейра Сека были построены водяные мельницы для переработки сахарного тростника, а на сегодняшний день все еще можно увидеть их развалины под мостом. |
According to legend, the shroud of Joseph of Arimathea was once held in the monastery and was taken to Turin, Italy, in 1452 where it remains today and is now known as the Shroud of Turin. |
По преданию, саван Иосифа Аримафейского был когда-то хранился в этом монастыре, откуда он был доставлен в итальянский Турин, в 1452 году, где она остается на сегодняшний день и в настоящее время известен как Туринская плащаница. |
But... I figure if I can get through today, you know, I can pretty much get through anything. |
Но я понял, что если я смогу продержаться сегодняшний день, то смогу пережить всё что угодно. |
The Exhibition complex «EXPOSTROY na Nakhimovskom» was founded in 1997 and today is one of the leading specialized exhibition centers in Moscow with more than 1000 companies located on the area over 52000 m 2 offering EVERYTHING FOR REPAIR AND IMPROVEMENT OF YOUR HOUSE. |
Торгово - выставочный комплекс «ЭКСПОСТРОЙ» был образован в 1997 году и на сегодняшний день является одним из ведущих специализированных выставочных центров Москвы где более 1000 фирм на площади более 52000 кв.м предлагают ВСЕ ДЛЯ ОБУСТРОЙСТВА И РЕМОНТА ВАШЕГО ДОМА. |
So soybeans have really exploded, showing how trade and globalization are really responsible for the connections to rainforests and the Amazon - an incredibly strange and interconnected world that we have today. |
Таким образом, соя распространилась в огромном масштабе, Показывая, как торговля и глобализация влияет на связь джунглей с Амазонкой - невероятно странным и взаимосвязанным миром, который существует на сегодняшний день. |
As of today, there are 59.500 inmates of whom 800 under semi-liberty regime; no inmates live in an area of less than 3 square meters; 31.000 persons benefit from measures alternative to detention. |
На сегодняшний день в стране 59500 заключенных, к 800 из которых применен полусвободный режим; нет заключенных, размещенных на площади менее трех квадратных метров; в отношении 31 тыс. лиц приняты меры, альтернативные содержанию под стражей. |
We'd need millimetric precision, and today, that's impossible |
Нам нужна точность до миллиметров, которой на сегодняшний день нет. |
Ōe reduced the number of waza from around 160, and reorganized them into the Seiza (Shoden), Tachihiza (Chūden), Okuiai (Okuden) and kumitachi waza sets practised today. |
К моменту глобальной реформы школы накопилось почти 160 техник и реорганизовал их в Сэйдза (Сёдэн), Татихидза (Тюдэн), Окуиай (Окудэн) и Кумитати вадза, практикуемых на сегодняшний день. |
Kaminaljuyu has been described as one of the greatest of all archaeological sites in the New World by Michael Coe, although its remains today - a few mounds only - are far less impressive than other Maya sites more frequented by tourists. |
Майкл Коу считал Каминальхуйу одним из величайших археологических памятников Нового Света, хотя на сегодняшний день от города осталось всего несколько холмов, и он выглядит блёкло на фоне многих других памятников культуры майя, посещаемых туристами. |
That is the reason why, as we have said several times, we have not submitted something that contains ideas and positions that are as valid today as they were one year ago. |
Именно по этой причине, как мы неоднократно говорили, мы не представили документ, содержащий идеи и позиции, которые на сегодняшний день актуальны, как и год назад. |
As a result of these achievements, what we see in Sri Lanka today is a self-reliant nation with robust hopes for the future and a strong economy, strengthened by inward investment flows, unprecedented expansion of tourism, and significant growth in volume of international trade. |
В результате всех этих достижений на сегодняшний день нам удалось создать в Шри-Ланке полагающееся на собственные силы государство, которое с уверенностью смотрит в будущее, обладает прочной экономикой, подкрепляемой поступающими потоками инвестиций, беспрецедентным развитием туризма, а также значительным ростом объема международной торговли. |
page 8 NIS 19. Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Russia and Ukraine all have market shares of unleaded petrol of 100% today. |
Во всех таких странах, как Армения, Азербайджан, Беларусь, Грузия, Россия и Украина, доля рынка неэтилированного бензина составляет на сегодняшний день 100%. |
As of today, 20 investigations have been concluded, another 11 are in progress, and the 118 cases that were disallowed from entering the Timor-Leste community reconciliation agreement by the Reception, Truth and Reconciliation Commission are being thoroughly reviewed. |
На сегодняшний день завершено 20 расследований, еще 11 находятся в процессе рассмотрения и 118 дел, которые не попали в рамки соглашения о примирении между общинами Комиссии по установлению истины, приему и примирению, тщательно расследуются. |
As of today, there is complete support for NEPAD in civil society and the private sector, and this is resulting in an added advantage on the part of many countries, which are deepening their commitment to NEPAD values and practices. |
По состоянию на сегодняшний день, налицо полная поддержка НЕПАД среди гражданского общества и частного сектора, и в результате этого появляются дополнительные преимущества в результате того, что многие страны углубляют свои обязательства в отношении НЕПАД, его ценностей и практики. |
As of today, at least 840 individual cluster strike locations have been identified, with each strike location containing up to hundreds of individual bomblets or sub-munitions. |
По состоянию на сегодняшний день, было обнаружено 840 отдельных мест падения кассетных бомб, в каждом из которых остались сотни отдельных мелких бомб и суббоеприпасов. |
The OPCW has grown from 87 States parties upon entering into force to 139 today. On 1 November, Yemen will become the 140th State party, following recent similar actions taken by Gabon, Jamaica and Kiribati during the Millennium Assembly. |
Членский состав ОЗХО возрос с 87 государств-участников на момент ее создания до 139 государств-участников на сегодняшний день. 1 ноября Йемен станет 140м государством - участником организации вслед за Габоном, Ямайкой и Кирибати, которые вступили в ее ряды во время Ассамблеи тысячелетия. |