The project proved itself, and today operates in all NII local branches throughout the country. |
Проект доказал свою нужность, и на сегодняшний день он реализуется во всех местных отделениях НИС на всей территории страны. |
For example, from 1999 until today, 931 Serbs and other non-Albanians have been killed. |
Например, в период с 1999 года и по сегодняшний день убит 931 человек из числа сербов и других представителей неалбанского происхождения. |
We welcome the fact that, as of today, more than 385 reports have been evaluated. |
Мы приветствуем тот факт, что на сегодняшний день уже изучено более 385 докладов. |
The internal displacement situation in Colombia remains one of the most serious in the world today. |
Что касается перемещенных внутри страны лиц, то на сегодняшний день в Колумбии отмечается самая серьезная ситуация в мире в этом плане. |
The most important thing today is to establish what we refer to as national commissions to combat the proliferation of weapons. |
На сегодняшний день самым важным делом является создание так называемых национальных комиссий по борьбе с распространением оружия. |
Accordingly, as of today, the devolution of power provided for in the Constitutional Framework has not yet been completed as planned. |
Соответственно, на сегодняшний день предусматриваемая Конституционными рамками передача власти еще не завершена так, как то планировалось. |
CARICOM leaders were recently advised by a Grenadian representative that today Grenada has no gross domestic product. |
Недавно представитель Гренады сообщил лидерам КАРИКОМ, что на сегодняшний день Гренада не имеет валового внутреннего продукта. |
As of today, there is more. |
На сегодняшний день таких оснований больше. |
The use of modern contraception has risen from 55 per cent of couples in 1994 to 61 per cent today. |
Использование современных средств контрацепции среди пар выросло с 55 процентов в 1994 году до 61 процента на сегодняшний день. |
For my delegation, today marks a time for celebration and a moment for reflection. |
Для моей делегации сегодняшний день - это праздничное событие и время для размышлений. |
From 14 conflict situations in 1998, we are down to six today. |
Из 14 конфликтных ситуаций на континенте по состоянию на 1998 год на сегодняшний день их осталось шесть. |
All religious faiths can be found in Azerbaijan today. |
На сегодняшний день в Азербайджанской Республике существуют все религиозные конфессии. |
The scenario is no better today. |
На сегодняшний день ситуация не улучшилась. |
We can therefore say that, as of today, we have fully endorsed all the instruments of the Palermo Convention. |
Таким образом, мы можем сказать, что на сегодняшний день мы полностью утвердили все документы Палермской конвенции. |
Achieving sustainable management of the world's forests and forest resources is certainly one of the greatest challenges facing the world today. |
Обеспечение устойчивого управления лесами и лесными ресурсами во всем мире является, несомненно, одной из наиболее насущных проблем, стоящих на сегодняшний день перед человечеством. |
Several areas in Somalia have been engulfed by famine, which in turn has become the most serious global humanitarian crisis today. |
Некоторые районы в Сомали охвачены голодом; на сегодняшний день это самый серьезный в мире гуманитарный кризис. |
The Special Rapporteur repeats several of the recommendations he has made in past reports as they remain valid today. |
Специальный докладчик повторяет ряд рекомендаций, которые он сделал ранее, поскольку они не утратили своей актуальности на сегодняшний день. |
In 1997, there was only one radio station; today there are 19. |
В 1997 году имелась только одна радиостанция; на сегодняшний день их насчитывается 19. |
Community-based forest management stands at a crossroads today. |
На сегодняшний день общинное лесопользование достигло поворотного момента. |
Chapter 2 illustrates and analyses the progress achieved up to today. |
В главе 2 характеризуется и анализируется прогресс, достигнутый на сегодняшний день. |
As is well known, until today, the Six-Party Talks remained deadlocked by the barrier of distrust. |
Как известно, на сегодняшний день шестисторонние переговоры остаются в тупике, виной чему барьер недоверия. |
As of today, displaced persons are unable to return to their original place of residence. |
На сегодняшний день перемещенные лица не могут вернуться в свои исконные места проживания. |
As of today, 51 per cent has not yet been funded. |
По состоянию на сегодняшний день, 51 процент этой суммы еще не профинансирован. |
The increased dynamism and impact of trade on the world economy and development are a central feature of globalization today. |
Одной из главных особенностей глобализации на сегодняшний день является усиливающийся динамизм и воздействие торговли на мировую экономику и развитие. |
In other words, the efficiency of the Tribunal remains unparalleled today. |
Иными словами, эффективность работы Трибунала на сегодняшний день является беспримерной. |