| At least up until today, it seems to be functioning. | Похоже, что оно, по крайне мере на сегодняшний день, остается в силе. |
| And today the world sits on so much wealth, knowledge and technology that collectively we can combat this epidemic. | На сегодняшний день в мире накоплено достаточно ресурсов, знаний и технологий, чтобы сообща победить эпидемию. |
| As of today, UNTAET's Civil Registration Unit has registered some 390,000 East Timorese for the elections. | На сегодняшний день подразделением ВАООНВТ, занимающимся вопросами гражданской регистрации, зарегистрировано в качестве избирателей около 390000 восточнотиморцев. |
| As of today, Beit Hanoun remains isolated, and the operations continue. | На сегодняшний день Бейт-Ханун остается в состоянии изоляции и операции продолжаются. |
| As of today, the planned cycle of meetings of non-governmental organizations at the regional level in the framework of the Conference is complete. | На сегодняшний день запланированный цикл совещаний неправительственных организаций на региональном уровне в рамках подготовки к Конференции завершен. |
| As of today, there are nine vacant posts for legal officers in the three Chambers. | На сегодняшний день существуют девять вакантных должностей сотрудников по правовым вопросам в трех Камерах. |
| This is the approach that Argentina has developed to face the serious social situation that characterizes our country today. | Вот подход, который Аргентина заняла перед лицом серьезной социальной ситуации, сложившейся на сегодняшний день в нашей стране. |
| I believe that today is an important and happy day for the Assembly. | Я считаю, что сегодняшний день является важным и счастливым для членов Ассамблеи. |
| In terms of security, they can provide significant guarantees, which today are lacking. | В плане безопасности они могут предоставить существенные гарантии, которые на сегодняшний день отсутствуют. |
| Hungary regrets that as of today, only a low number of States have signed and implemented such Additional Protocols. | Венгрия сожалеет о том, что по состоянию на сегодняшний день только небольшое число государств подписали и осуществляют такие дополнительные протоколы. |
| There had been 67,000 pupils in secondary schools; today there were 1.5 million. | В средних школах тогда обучались 67 тысяч учеников; на сегодняшний день их численность составляет 1,5 миллиона. |
| The fact is that, today, there is no consensus on this point. | Суть заключается в том, что на сегодняшний день общего согласия по этому вопросу нет. |
| In order to meet the global challenges of today, including humanitarian issues, we need broader understanding to strengthen cooperation and coordination with national institutions. | Чтобы решить существующие на сегодняшний день глобальные проблемы, в том числе в гуманитарной сфере, мы все должны понимать важность укрепления сотрудничества и координации действий с национальными учреждениями. |
| Biological second-generation fuels feature different characteristics: a limited fraction of the biomass can be converted with known enzymatic technology today. | Биологическое топливо второго поколения имеет иные характеристики: известные на сегодняшний день ферментные препараты позволяют перерабатывать лишь небольшую часть биомассы. |
| As of today the Northern Alliance has entered the city of Kabul. | По состоянию на сегодняшний день, силы Северного альянса заняли город Кабул. |
| Volumes of documentation of abuses of human rights and international humanitarian law in Darfur from early 2003 to today are abundant. | Для этого с избытком хватает томов документов, подтверждающих нарушения прав человека и международного гуманитарного права в Дарфуре с начала 2003 года и по сегодняшний день. |
| The tools available today make it possible to use interactive media for the purpose of transferring not simply information, but also experience. | Имеющиеся на сегодняшний день инструменты позволяют использовать интерактивные средства связи для цели передачи не просто информации, но и опыта. |
| As I said at the outset, I believe today marks a new beginning. | Как я заявил в самом начале, я считаю, что сегодняшний день знаменует собой начало нового этапа. |
| As of today, the cases of the six remaining detainees are at the pretrial stage. | По состоянию на сегодняшний день, дела шести остающихся заключенных находятся на этапе досудебного производства. |
| The GEO report series reflects the best information and perspectives available today on the global environment. | В серии докладов ГЭП содержится наиболее достоверная по состоянию на сегодняшний день информация о перспективах изменения глобальной окружающей среды. |
| As of today, this sector has not recovered much. | По состоянию на сегодняшний день ситуация в этом секторе далека от нормализации. |
| The total accumulated losses of Ukraine amount today to more than $300 million. | Общие потери Украины на сегодняшний день превысили 300 млн. долл. США. |
| In China, however, such uniformity is unattainable today because the actions of local governments frequently diverge from central government policy. | В Китае, однако, подобная единообразность на сегодняшний день недостижима, из-за того, что местные власти часто отклоняются от политики центрального правительства. |
| It is unfortunate that emergencies arising from military conflicts and acts of military aggression are still a pressing issue today. | К сожалению, чрезвычайные ситуации, связанные с последствиями вооруженных конфликтов и актов военных агрессий, продолжают на сегодняшний день оставаться злободневной проблемой. |
| My delegation expects to see greater emphasis on geographic representation and on correcting old inequalities that continue to plague us today. | Моя делегация надеется, что больший упор будет сделан на географическом представительстве и на исправлении прежних дисбалансов, которые продолжают преследовать нас по сегодняшний день. |