We believe that on the basis of objective criteria, Japan, as one of the foremost economic and political powers in the world today, qualifies for permanent membership. |
Мы думаем, что на основе объективных критериев Япония - как одна из самых мощных на сегодняшний день в экономическом и в политическом отношениях держав мира - могла бы рассчитывать на постоянное место в Совете. |
Let me now proceed to my second set of remarks, concerning the demanding character of some of the most important tasks of the United Nations today. |
Позвольте мне перейти ко второй группе вопросов, связанных с актуальным характером некоторых из наиболее важных задач Организации Объединенных Наций на сегодняшний день. |
I am convinced that the Panel's report, although it may be just a modest first step forward, represents the best wisdom available today. |
Я убежден, что доклад Группы, хотя его можно расценить лишь как скромный первый шаг вперед, вобрал в себя все имеющиеся на сегодняшний день знания в этой области. |
This session gave the Treaty the status of the keystone of the international nuclear non-proliferation regime, since today 186 States are Parties to the Treaty. |
Эта сессия придала Договору статус краеугольного камня в международном режиме нераспространения ядерного оружия, поскольку на сегодняшний день его участниками являются 186 государств. |
It is worth noting that more than 80 per cent of the troops in United Nations missions today come from developing countries. |
Следует отметить, что свыше 80 процентов войск, принимающих на сегодняшний день участие в операциях Организации Объединенных Наций, предоставляется развивающимися странами. |
The TER Project today counts some 300,000 data, from 12 TER member countries, and over 80 GIS maps. |
На сегодняшний день проект ТЕЖ насчитывает 300000 справок, полученных от 12 стран - членов ТЕЖ и более 80 карт ГИС. |
But for now, we must return to the situation as it stands today. Georgia is undertaking an immediate, unilateral ceasefire. |
Однако в данный момент мы должны заниматься той ситуацией, которая сложилась на сегодняшний день. Грузия объявляет о немедленном, одностороннем прекращении огня. |
Estimates forecast the share of biofuels in global transport energy production increasing from just over 1 per cent today to some 4-7 per cent in 2030. |
По оценкам, доля биотоплива в общем объеме производства энергоресурсов для транспортных средств возрастет с 1 процента по состоянию на сегодняшний день до 4-7 процентов в 2030 году. |
From this perspective, nobody today can afford to remain idle or feel immune to terrorism, regardless of their region or level of development. |
С учетом этого никто на сегодняшний день не может позволить себе бездействовать или чувствовать себя в безопасности от терроризма, независимо от региона или уровня развития. |
More than 200 million people live today in countries with an average life expectancy of less than 45 years. |
На сегодняшний день свыше 200 миллионов человек живут в странах, где средняя вероятная продолжительность жизни не превышает 45 лет. |
In fact, the Regional Seas Programme was one of its first flagship initiatives and remains today a strong keystone programme for UNEP. |
Так, Программа по региональным морям является одной из ее первых ведущих инициатив и остается на сегодняшний день одной из эффективных основных программ ЮНЕП. |
While at the start of the reform poverty did not exist in the present sense of the concept, today more than 100 million people are classified as poor. |
В то время как в этих странах в момент начала реформ нищета в нынешнем понимании данной концепции не существовала, на сегодняшний день в них за чертой нищеты проживают более 100 млн. человек. |
Four of these ten new cases have commenced as of today and in one of them the evidence phase has already been completed. |
На сегодняшний день четыре из этих десяти новых дел уже находятся на этапе рассмотрения, а по одному из них завершено слушание свидетельских показаний. |
There were also calls for fairer trading systems and open markets, and for economic solutions that look at the realities of countries today. |
Раздавались и призывы к установлению более справедливой системы торговли и открытых рынков, а также к экономическим решениям, при которых учитывалось бы реальное положение стран на сегодняшний день. |
Descendants of the original settlers still live in these villages today, and about 500 also live in Erevan. |
В этих деревнях по сегодняшний день проживают поколения первых переселенцев, из коих около 500 человек живут также в городе Ереване. |
But today more than 35,000 American troops are still in Korea, and they are universally accepted as an important part of stability there. |
Но и на сегодняшний день в Корее находятся более 35000 американских военнослужащих, и их присутствие признается всем миром как важный фактор обеспечения стабильности в этом регионе. |
Persons aged 80 or over constitute today less than 2 per cent of the world population, but their share is projected to reach 4.3 per cent in 2050. |
На сегодняшний день лица в возрасте 80 лет или старше составляют менее 2 процентов от общей численности мирового населения, однако к 2050 году, согласно оценкам, их доля составит уже 4,3 процента. |
That number has been growing significantly, and, as of today, 96 per cent of our States parties have constituted a national authority. |
Этот показатель существенно возрос, и на сегодняшний день национальные органы созданы в 96 процентах государств-участников. |
Even adjusted for purchasing power, India's middle class today probably totals no more than 70 million (far smaller than is generally assumed). |
Даже скорректированная с учетом покупательской способности, численность существующего среднего класса в Индии, возможно, составит на сегодняшний день не более 70 миллионов (намного меньше, чем предполагалось). |
Within the next 15 years, OPEC countries will account for 50% of global oil production, compared to only 42% today. |
В течение следующих 15 лет на страны ОПЕК будет приходиться 50% мировой добычи нефти, по сравнению с 42% на сегодняшний день. |
So how much energy do Americans use in their homes today? |
Так сколько же энергии потребляют американцы в своих домах на сегодняшний день? |
There are 130 today, and we continue steadily to approach the goal we have set of the universal application of the law of the sea. |
На сегодняшний день их насчитывается уже 130, и мы уверенно приближаемся к установленной нами цели универсального применения морского права. |
Senegal makes this appeal convinced that, with the intellectual and material resources available to humankind today, there is no challenge that cannot be met. |
Призыв Сенегала основан на убеждении, что те интеллектуальные и материальные ресурсы, которыми на сегодняшний день располагает человечество, способны разрешить любые задачи. |
Some 1.4 billion people today have no access to drinking water and almost 4 billion do without adequate sanitation services. |
На сегодняшний день 1,4 млрд. человек лишены доступа к питьевой воде и около 4 млрд. человек проживают в санитарных условиях, которые не соответствуют требованиям. |
Such families today come from many sectors of society; their financial situation is extremely insecure and their monthly expenses range between US$ 17 and 35. |
На сегодняшний день семьи из таких социальных слоев очень многообразны, их материальное положение крайне нестабильно, а ежемесячные расходы составляют 17-35 долл. США. |