Until today, the chapters on formation, validity, interpretation, performance and non-performance of the contract have been finalized. |
На сегодняшний день завершена работа над главами, касающимися заключения договоров, их действительности, толкования и исполнения и неисполнения договоров. |
As of today, administrative records tend to be available to the NSO only after the collecting agency has completed its task. |
На сегодняшний день административные данные, как правило, становятся доступными НСУ после того, как собиравший их орган выполнил свою задачу. |
As of today, no specific measures have been identified or implemented in the Strategy for Women's Health for women with impaired functionality. |
На сегодняшний день в Стратегии по охране здоровья женщин не предусмотрено осуществления никаких специальных мер в интересах женщин с ограниченными физическими возможностями. |
It was founded in 1991 and, today, is the largest, most far-reaching women's non-governmental non-commercial organization in Uzbekistan. |
Данная организация была создана в 1991 году и на сегодняшний день является самой разветвленной и масштабной из числа женских ННО Узбекистана. |
I am happy to state that, as of today, the number of sponsors of this draft resolution has reached more than 40. |
Рад заявить, что на сегодняшний день число соавторов этого проекта резолюции превысило 40. |
Recent simulations have shown that the single largest driver today for future collisions are major explosion events from spent rocket bodies and satellites in LEO. |
Как показывают результаты последних исследований имитационных моделей, на сегодняшний день единственным серьезным фактором, способным привести к новым столкновениям, являются крупные взрывы отработавших ракетных блоков и спутников в районе НОО. |
As of today, there is no independent report as to what has happened to the author's husband while he was in the custody of the army. |
На сегодняшний день не существует никаких независимых отчетов о том, что происходило с ее мужем, пока он содержался под стражей военными. |
As of today, Monaco has had its efforts acknowledged by the OECD and will thus now be included on its White List. |
По состоянию на сегодняшний день усилия Монако признаны ОЭСР, и поэтому теперь страна будет включена в «белый список». |
Tunisia today has 8,000 organizations, representing a fundamental pillar of civil society, and human rights units have been set up in a number of ministries. |
На сегодняшний день в Тунисе существуют 8000 организаций, составляющие основу гражданского общества, во многих министерствах открыты отделы прав человека. |
Economic super-Powers have been as successful today in their disproportionate occupation of the atmosphere with carbon emissions as they were in their colonial occupation of land. |
Экономические сверхдержавы на сегодняшний день достигли «успеха», захватив несоразмерно большую часть атмосферы и заполнив ее выбросами углерода, что можно сравнить с их колониальной оккупацией земли. |
But we will need to go significantly beyond the ceiling that we have today if we are to meet the challenges of the Paris meeting. |
Но нам все еще необходимо значительно превысить тот потолок, который у нас существует на сегодняшний день, с тем чтобы выполнить задачи, провозглашенные на Парижской конференции. |
As of today, only 43 per cent of resources necessary for the implementation of the Poverty Reduction Strategy have been secured. |
По состоянию на сегодняшний день было обеспечено выделение лишь 43 процентов ресурсов, необходимых для осуществления Стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The biggest challenge today remains the implementation gap between international human rights standards and the reality of their implementation on the ground. |
Самой важной задачей на сегодняшний день является устранение разрыва между международными стандартами в области прав человека и реальным ходом их осуществления на местах. |
As of today there are no reliable data on the question of equal pay in the environmental sector. |
На сегодняшний день не существует достоверных данных по вопросу обеспечения равенства в оплате труда лиц, занимающихся охраной окружающей среды. |
As of today, there have been over 200,000 civilian casualties and nearly 2 million displaced persons from the region since the outbreak of the conflict. |
На сегодняшний день со времени начала конфликта в регионе уже погибло более 200000 мирных жителей, а почти 2 миллиона человек стали внутренне перемещенными лицами. |
Women's unequal access to land rights is one of the most important forms of persistent gender inequalities in India today. |
Отсутствие у женщин равных прав на владение землей является на сегодняшний день наиболее яркой иллюстрацией глубоко укоренившегося гендерного неравенства в Индии. |
Well, that's the second time you've been hit on today. |
С вами флиртуют уже второй раз за сегодняшний день. |
Mr. Soborun (Mauritius): Midway to the targets set for the Millennium Development Goals (MDGs), we meet today to take stock of progress achieved so far. |
Г-н Соборун (Маврикий) (говорит по-английски): По истечении половины срока, установленного для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ), мы собрались сегодня для того, чтобы подвести итоги достигнутого на сегодняшний день. |
Despite the criticisms levelled against the United Nations, my country remains convinced that the Organization is the most potent and credible universal institution today. |
Несмотря на всю критику, раздающуюся в адрес Организации Объединенных Наций, наша страна по-прежнему убеждена в том, что на сегодняшний день эта Организация представляет собой наиболее эффективный и авторитетный универсальный институт. |
Document 2 implies major prerequisites that are far from being complete today: |
Документ 2 предполагает выполнение ряда важных условий, которые на сегодняшний день далеко не реализованы: |
Who wants to be blessed today? |
Кто хочет получить благословение на сегодняшний день? |
Congratulations, now can we time warp back to today? |
Поздравляю, теперь мы можем вернуться в сегодняшний день? |
The question is, why did she choose today? |
Вопрос в том, почему она выбрала сегодняшний день? |
We'd been placing bets on when you'd show up, and I had today. |
Мы делали ставки на то, когда ты к нам придешь, и я поставила на сегодняшний день. |
We would like to begin by expressing our appreciation and heartfelt gratitude to the United Nations for the commitment, solidarity and support it has given to Timor-Leste from the time of the popular consultation in 1999 up until today. |
Мы хотели бы прежде всего выразить свою признательность и сердечную благодарность Организации Объединенных Наций за ее приверженность делу, солидарность с Тимором-Лешти и поддержку, которую она оказывает ему с момента проведения всенародного опроса в 1999 году по сегодняшний день. |