| And even though we're not allowed back there, they can never take today away from us. | И хотя нам теперь запрещено там появляться, сегодняшний день у нас никому не отнять. |
| No, sorry, it's completely normal today. | Нет, просто, нормальный на сегодняшний день |
| The paramedics came, and when I went to go get more information, bam, it was today... Again. | Прибыла скорая помощь, и когда я захотела узнать побольше, раз и сегодняшний день... снова. |
| We're joined today with Congressman Dade Congressman Shallick, Senator Hammond and then Senator Ford. | Мы начинаем сегодняшний день с конгрессменом Дейдом конгрессменом Шалликом, сенатором Хаммондом, а также сенатором Фордом. |
| If for a moment I doubted Aiden, today would have been the purgatory you say it was. | Если бы я хотя бы на секунду усомнилась в Эйдене, сегодняшний день был бы для меня испытанием, точно как ты сказал. |
| I want today to be a beautiful memory that the staff and I share after I have passed on to New York. | Я хочу, чтобы сегодняшний день оставил приятные воспоминания всему персоналу и мне ведь меня переведут в Нью-Йорк. |
| If I had to pick my replacement based on today, it would be Mr. Outside Hire. | Знаете что, если бы я должен был выбрать себе замену, учитывая сегодняшний день, это был бы какой-нибудь наемник со стороны. |
| Defining the strategy of development after 2015 was among the most important long-term multilateral agendas of today. | Определение стратегии развития на период после 2015 года относится к числу важнейших шагов, предпринятых на сегодняшний день по линии долгосрочных многосторонних повесток дня в области развития. |
| Specifically, the regulation on public disclosure of marital status today has been integrated into Law 20/2011 of 21 July concerning the Civil Register. | В частности, положение о публичном раскрытии информации о семейном положении на сегодняшний день включено в Закон 20/2011 от 21 июля, касающийся книги записи актов гражданского состояния. |
| Police have announced the name of the victim in the second of two murders which took place today. | Полиция только что сделала заявление. сегодня была убита вторая женщина за сегодняшний день. |
| As of today, you are officially a very wealthy woman. | На сегодняшний день, Вы официально очень богатая девушка |
| So that's where we are today, and that's what I wanted to give you a flavor of. | Вот что мы имеем на сегодняшний день, это то, с чем я хотел вас немного познакомить. |
| I mean, today, Singapore is a First World country and Ghana is not. | Но, на сегодняшний день Сингапур - страна "первого мира", а Гана - нет. |
| That's the unknown world, and today we've only explored about 3 percent of what's out there in the ocean. | Это - неизвестный мир. А на сегодняшний день, мы исследовали только З процента того, что в океанах. |
| But let's declare today as the day we stop the pity party. | Так давайте объявим сегодняшний день, как день, когда мы перестанем жалеть себя. |
| I'm pretty sure today might be the most important day of my life, but I really need to make a call. | Я уверена, сегодняшний день должен стать самым важным в моей жизни, но мне очень нужно позвонить. |
| ~ Did you really hate it today? | Тебе действительно не понравился сегодняшний день? |
| The Disaster Preparedness people picked today? LESLIE: | Проверяющие готовность к ЧС выбрали именно сегодняшний день? |
| And that's just who we saw coming in and out of there today. | И это только те, кого мы видели, за сегодняшний день. |
| The most successful new segment of of the food service industries today... food trucks. | Наиболее успешная новая отрасль индустрии питания на сегодняшний день... закусочные на колесах. |
| As of today, you are costing this company more than you are making it. | На сегодняшний день ты обходишься нашей компании... больше, чем ты в нее вкладываешь. |
| As it stands today alleged criminals are released or turned over to authorities with little follow-up from the judicial system, and likewise in the FN areas. | На сегодняшний день предполагаемые преступники отпускаются на свободу или передаются властям, а судебная система не принимает почти никаких последующих мер. |
| Let us hope that today is a day of triumph in the history of the promotion of world human rights. | Давайте надеяться на то, что сегодняшний день станет днем триумфа в деле поощрения прав человека во всем мире. |
| The way subsidies are being addressed today certainly distorts the market towards the DH customers, excluding many from the social safety net. | Система использования субсидий на сегодняшний день, разумеется, искажает рынок в пользу потребителей услуг централизованного отопления, и оставляет многих людей вне сферы действия социальных гарантий. |
| By the same reasoning, we posed a question about whether there is an objection today to the agreement that we reached on Wednesday. | Руководствуясь теми же соображениями, мы подняли вопрос о том, есть ли возражения на сегодняшний день по поводу того согласия, которого мы достигли в среду. |