Coal-fired electricity drives the economies of the two most populous and fastest growing countries in the world today - China and India - as well as a number of key industrial economies, such as the United States and Germany (Table 1). |
Угольная электроэнергетика обеспечивает потребности экономики на сегодняшний день двух самых населенных и динамично развивающихся стран в мире - Китая и Индии, а также потребности ряда других основных промышленно развитых стран, таких, как Соединенные Штаты и Германия (таблица 1). |
The extended meeting time enabled it to consider 146 reports and to reduce the backlog of reports such that today, with the continued holding of three annual sessions, the Committee is largely able to consider reports at a pace consistent with the rate of submission. |
Увеличение времени заседаний позволило Комитету рассмотреть 146 докладов и сократить отставание в рассмотрении докладов, так что на сегодняшний день, по-прежнему проводя по три сессии в год, Комитет в основном справляется с рассмотрением докладов по мере их поступления. |
Mr. Haroon (Pakistan): In many ways, today is an important milestone in the history of the world and human rights, and for this Assembly, it should be - and I repeat, it should be - a very important day. |
Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Сегодняшний день во многом является важной вехой во всемирной истории и в истории прав человека, и для Генеральной Ассамблеи этот день должен - повторяю: должен, - быть очень важным днем. |
The Committee notes with concern that according to the National Indigenous Languages Survey, only about 145 of the original estimated 250 indigenous languages exist today in the State party, and most of them are critically endangered. |
ЗЗ. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, согласно данным Национального обследования языков коренных народов, на сегодняшний день в государстве-участнике существует лишь приблизительно 145 из приблизительно 250 языков коренных народов и большинству из них угрожает серьезная опасность исчезновения. |
Since the adoption in 1965 of the first human rights treaty, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the human rights treaty system has grown continuously and today consists of nine core treaties and eight optional protocols. |
С момента принятия в 1965 году первого договора по правам человека - Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации - система договоров по правам человека постоянно разрасталась и на сегодняшний день состоит из девяти базовых договоров и восьми факультативных протоколов. |
In particular, by avoiding a detailed list of the means of communications that are allowed for notices, the proposed wording opens for the use of new means that are unknown today but may become common practice in the future. |
В частности, в силу того, что в статье не приводится подробного списка средств связи, которые можно использовать для направления уведомлений, предлагаемая формулировка открывает возможность для использования новых средств связи, еще не известных на сегодняшний день, но которые в будущем могут стать общепринятой практикой. |
The drastic decrease in the infant mortality rate, from that period until today, along with the social and societal changes, characteristic of the period, have brought about changes in the reproductive behaviour of the population overall. |
Резкое сокращение уровня младенческой смертности начиная с указанного периода и по сегодняшний день, наряду с социальными и общественными изменениями, характерными для указанного периода, привели к изменениям репродуктивного поведения населения в целом. |
Yet, you were feeling well today, weren't you? |
Кажется, ты хорошо провела сегодняшний день? |
If I can't get through today, how am I supposed to get through forever? |
Если я не могу пережить сегодняшний день, как мне пережить вечность? |
The mi-Cluster is the first innovation cluster in Greece and since its establishment in 2006, it demonstrates a continuous increase of members, exceeding today 100 organisations, including greek innovative companies, academic labs and research institutes, from all over Greece. |
mi-Cluster - это первый в Греции инновационный кластер, который был создан в 2006 году. Количество его участников постоянно растет и насчитывает на сегодняшний день более 100 организаций, среди которых - инновационные греческие компании, научные лаборатории и исследовательские институты, расположенные на всей территории Греции. |
The fifty-fourth session of the General Assembly adopted the Optional Protocol of the Convention [allowing women to submit claims of violations of the rights protected under the Convention to the Committee] [which up to today has been signed by 37 States.] |
Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии приняла Факультативный протокол к этой Конвенции [что позволило женщинам направлять в Комитет заявления о нарушении прав, охраняемых в соответствии с этой Конвенцией] [которую по состоянию на сегодняшний день подписало 37 государств.] |
Armenia finds that the basic principles, overall, on the table today remain a serious basis for continuing negotiations; Armenia is prepared to continue on that basis to continue to negotiate with Azerbaijan; |
Армения считает, что представленные на сегодняшний день основные принципы являются, в целом, серьезной основой для продолжения переговоров; и на этой основе Армения готова вести переговоры с Азербайджаном. |
The successor states of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia urge the United Nations Member States to resolve the issue of unpaid assessed contributions based on the common position of the successor states according to the principles of general international law and today known facts that are the following: |
Государства-преемники Социалистической Федеративной Республики Югославия (СФРЮ) настоятельно призывают государства - члены Организации Объединенных Наций урегулировать вопрос о невыплаченных начисленных взносах исходя из общей позиции государств-преемников в соответствии с принципами общего международного права и известных на сегодняшний день следующих фактов: |
These are today mainly taken care of through the Task Force on Integrated Assessment Modelling, and with respect to SLCP also by the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution, the Task Force on Reactive Nitrogen and several ICPs; |
Эти вопросы на сегодняшний день в основном решаются через Целевую группу по разработке моделей для комплексной оценки, а в отношении КЖЗК - также Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария, Целевой группой по химически активному азоту и несколькими МСП; |
Should incorporate from the outset, or gradually thereafter, all measures worked out for the OSCE Vienna Document 2011, which as of today is exemplary in the area of confidence-building, and additional measures for the collective taming of aggression. |
должно с самого начала охватывать или постепенно охватить все меры, выработанные для Венского документа ОБСЕ 2011 года, который является на сегодняшний день образцом в области укрепления доверия, и дополнительные меры по коллективному обузданию агрессии; |
Today, challenges are well understood. |
На сегодняшний день мы хорошо понимаем стоящие перед нами проблемы. |
Today, there are 213,000 neighbourhood groups in Kerala. |
На сегодняшний день в Керале действуют 213 тыс. соседских групп. |
Today, this economic situation remains precarious. |
На сегодняшний день экономическая ситуация по-прежнему остается крайне сложной. |
Today, only four countries in the world remain endemic. |
На сегодняшний день эта болезнь еще остается лишь в четырех странах мира. |
Today Ekaterinburg offers quite a large selection of full-service hotels. |
На сегодняшний день Екатеринбург предлагает туристам достаточно широкий выбор гостиниц с полным набором услуг. |
Today majority of them identify themselves as Kyrgyz. |
На сегодняшний день подавляющая часть из них идентифицируют себя киргизами. |
Today the company exports to over 80 countries. |
На сегодняшний день компания представляет свою продукцию более чем в 80 странах. |
Today the Defence Forces operates a total of 3000 vehicles. |
На сегодняшний день военные силы используют в общей сложности 3000 автомобилей G-класса. |
Today, all are in jeopardy. |
На сегодняшний день, все три находятся под угрозой. |
Today over 180,000 people are homeless. |
На сегодняшний день более 180000 человек не имеют жилья. |