I would like to note that as of today as many as 148 Member States have signed the Treaty. |
Хотел бы отметить, что по состоянию на сегодняшний день уже 148 государств-членов подписали этот Договор. |
Algeria has today established the basic tools for monitoring and surveillance of the human rights situation. |
На сегодняшний день в Алжире созданы основные элементы системы обеспечения прав человека и контроля за их соблюдением. |
I will not pretend that it has been easy to get where we are today. |
Я не буду делать вид, что добиться того, чего мы достигли на сегодняшний день, было легкой задачей. |
In my view, the biggest risk the world faces today is that of extremists getting hold of such material. |
По моему мнению, на сегодняшний день самая серьезная угроза миру исходит от экстремистов, которые могут получить доступ к этим материалам. |
Future historians will assess whether today is a turning point. |
Будущие историки оценят, является ли сегодняшний день поворотным. |
All Western European countries have today phased out added lead in petrol. |
Все страны Западной Европы на сегодняшний день перестали добавлять свинец в бензин. |
It is the fastest growing health threat to development today and a potential risk to security. |
На сегодняшний день это является наиболее стремительно растущей угрозой в области здравоохранения для процесса развития и одним из потенциальных рисков для обеспечения безопасности. |
I was wondering what the priorities should be for the Security Council today. |
Я задавался вопросом о том, какие на сегодняшний день приоритеты у Совета Безопасности. |
So, the key factor today remains the need to achieve progress in the political field. |
То есть ключевым фактором на сегодняшний день остается необходимость продвижения на политическом треке. |
I believe that, today, we have a better relationship with the International Security Assistance Force than we had half a year ago. |
Полагаю, что на сегодняшний день наше сотрудничество с Международными силами содействия безопасности является более эффективным, чем полгода назад. |
Highlands irrigation expanded from 3,000 ha in 1976 to an estimated 33,000 ha today and accounts for about 60 per cent of groundwater use. |
Площадь орошаемых земель в этих районах увеличилась, по оценкам, с 3000 га в 1976 году до 33000 га, и на сегодняшний день на их долю приходится почти 60 процентов используемых грунтовых вод. |
As of today, Thailand has successfully destroyed the country's stockpile of anti-personnel mines in accordance with the provisions of the Convention. |
На сегодняшний день Таиланд успешно завершил уничтожение в соответствии с положениями Конвенции имевшихся в стране запасов противопехотных мин. |
Scientific knowledge and existing international institutions, if harnessed today, offer society the means to avoid such a catastrophe. |
В распоряжении общества имеются средства для того, чтобы предотвратить подобную катастрофу, воспользовавшись имеющимися на сегодняшний день научными знаниями и существующими международными институтами. |
As of today, the Commission has 16 staff members in the investigation division, with 21 vacancies remaining. |
На сегодняшний день Комиссия имеет в составе следственного отдела 16 сотрудников, причем подлежит заполнению еще 21 вакансия. |
By today, 15 staff members have attended training, and follow-up training is also provided. |
На сегодняшний день эту подготовку прошли 15 сотрудников; обеспечивается также последующая подготовка. |
As of today, quotas have been established for female applicants for two specific master's degree programmes in engineering subjects. |
На сегодняшний день установлены квоты для женщин, подающих заявления на две конкретные программы, дающие степень магистра по инженерным специальностям. |
In terms of youth alone, there are over 1.3 billion in the world today. |
Общемировая численность молодежи как таковой составляет на сегодняшний день свыше 1,3 миллиарда человек. |
One of the weightiest questions today for the international community is how to tackle the plight of millions of internally displaced persons. |
На сегодняшний день один из наиболее сложных вопросов для международного сообщества состоит в том, как найти выход из бедственного положения миллионов внутренне перемещенных лиц. |
In each case, countless innocent civilians are killed, abducted or displaced: there are 1.2 million displaced persons today. |
В каждом случае гибнет огромное число ни в чем не повинных мирных жителей, их похищают или вынуждают к переселению: на сегодняшний день насчитывается 1,2 миллиона перемещенных лиц. |
As of today, only one of the five persons acquitted by the Tribunal has found a country of residence. |
На сегодняшний день лишь один из пяти оправданных Трибуналом нашел себе страну для проживания. |
They also agreed that procedures for humanitarian organizations had to be clear and predictable, which today they are not. |
Они также согласились с тем, что процедуры для гуманитарных организаций должны быть четкими и предсказуемыми, которые на сегодняшний день таковыми не являются. |
It is estimated today that as many as 8,000 children are still missing. |
По оценкам, на сегодняшний день 8000 детей по-прежнему числятся пропавшими без вести. |
We also had to increase the number of primary school teachers from 81,000 in 1997 to 113,000 today. |
Нам также пришлось увеличить число преподавателей начальной школы с 81000 в 1997 году до 113000 на сегодняшний день. |
An attempt was also made to identify storage facilities that ensure international contract border services today and in the future. |
В исследовании также сделана попытка определить газохранилища, способные обеспечить международные трансграничные услуги на контрактной основе на сегодняшний день и в будущем. |
Indeed, one of the biggest challenges today is to ensure adequate coordination of this multiplicity of actors. |
Так, одна из самых сложных задач на сегодняшний день заключается в налаживании надлежащей координации между всем этим множеством участников. |