Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
You know full well that we in Yugoslavia have offered succour to hundreds of thousands of refugees, among whom several tens of thousands were your countrymen, and that they have all benefited from the same treatment and the same solicitude. Вам хорошо известно, что мы в Югославии оказываем помощь сотням тысяч беженцев, в том числе нескольким десяткам тысяч Ваших соотечественников, и что все они в разной степени окружены заботой и вниманием.
Mr. Sukayri (Jordan) said that the authorities regretted the late submission of the report, which was due to the fact that its drafting had coincided with the submission of reports to several treaty bodies. Г-н Сукайри (Иордания) говорит, что Иордания сожалеет, что не смогла представить свой доклад в установленный срок, но дело в том, что данный документ составлялся в период, когда она должна была представить одновременно доклады нескольким договорным органам.
The events can focus one or several challenges in SEA or EIA implementation (e.g., public participation; monitoring; inter-ministerial cooperation/consultations) or on a sector (energy, mining, etc.) Countries to propose themes/ topics for the events: Эти мероприятия могут быть посвящены одной или нескольким задачам в области осуществления СЭО или ОВОС (в том числе участию общественности; мониторингу; межминистерскому сотрудничеству/ консультациям) или же касаться какого-либо отдельного сектора (энергетика, горнодобывающая промышленность и т.д.).
The reviewrevealedthat the overuse of non-staff contracts and the lack of overarching criteria for choosing between staff andnon-staff contract modalities expose the organizations to several risks, including the reputational risk of not being aligned with the best international labour practices. Обзор показал, что чрезмерное использование контрактов с внештатными сотрудниками и отсутствие общих критериев для выбора между формами заключения контрактов со штатными и внештатными сотрудниками подвергает организации нескольким рискам, в том числе риску подрыва репутации в связи с отсутствием согласованности с передовой международной практикой трудовых отношений.
They apply to the whole field of the international obligations of States, whether the obligation is owed to one or several States, to an individual or group, or to the international community as a whole. Они применяются ко всей сфере международных обязательств государств, независимо от того, берется ли данное обязательство по отношению к одному или нескольким государствам, одному лицу или группе лиц или по отношению к международному сообществу в целом.
Did you ever wish you could send the same e-mail to several people without them knowing that they are not the only one who got it? Вы когда-нибудь пробовали отправить e-mail нескольким людям так, чтобы они не знали, что каждый из них не единственный получатель? Теперь можно отправить сколько угодно подобных сообщений!
(a) In the textile sector, operating through the SENAI-CETIQT Applied Research Unit in Brazil, UNIDO has assisted several enterprises to reduce dyestuff and chemical usage, energy inputs and process times. а) действуя через Группу прикладных исследований СЕНАИ-СЕТИКТ в Бразилии, ЮНИДО оказала помощь нескольким предприятиям текстильного сектора в сокращении применения красителей и химических веществ, потребления энергии и продолжительности технологических процессов.
The Government's programme approved by Parliament on 15 April 1998 contains an important social component based on several essential chapters: wages policy; labour relations; social security; unemployment; social assistance, etc. Правительственная программа, одобренная парламентом Румынии 15 апреля 1998 года, предусматривает большой комплекс социальных мероприятий, распределенных по нескольким основным разделам: политика в области заработной платы; трудовые отношения; социальное страхование; безработица;
Specifically, the explosive material used in the car bombing on 12 October 1980 at the United Nations Plaza wounding five people and causing great damage to several buildings has been linked to the explosive material stored by Topalian. Более конкретно, была установлена связь между взрывчатыми веществами, которые использовались для взрыва автомобиля на площади перед Организацией Объединенных Наций 12 октября 1980 года, когда было ранено пять человек и причинен серьезный ущерб нескольким зданиям, со взрывчатыми веществами, хранившимися у Топаляна.
A parallel link transmits several streams of data simultaneously along multiple channels (e.g., wires, printed circuit tracks, or optical fibers); whereas, a serial link transmits only a single stream of data. Параллельное соединение передает несколько потоков данных (которые, вероятно, представляют собой определенные биты потока байтов) по нескольким каналам (кабели, дорожки печатных плат, оптоволокно и т. д.); последовательное соединение передает лишь один поток данных.
The implementation of accepted or approved recommendations in system-wide and several organizations reports and notes issued in 2007, 2008 and 2009 show no positive variance with 44 per cent of the recommendations implemented and 32 per cent in progress. Показатели выполнения принятых/одобренных рекомендаций, содержащихся в общесистемных докладах и записках и докладах и записках по нескольким организациям, выпущенным в 2007, 2008 и 2009 годах, в положительную сторону не изменились: 44 процента рекомендаций было выполнено и 32 процента находится в процессе выполнения.
The Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals 6. Four years away from the agreed target date of 2015, success is within reach for several key Millennium Development Goal targets. Сейчас, когда осталось только четыре года до 2015 года - согласованного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - достижение успеха по нескольким ключевым целям представляется вполне реальным.
The sub-indicators are of several types: 11 sub-indicators are "checklist", 29 are "input" (of which 1 is of a dual type), 8 are "output" and 1 is "outcome". Субиндикаторы относятся к нескольким типам: 11 субиндикаторов входят в так называемый "контрольный перечень", 29 являются индикаторами "действий" (из которых один является двойственным по своему характеру), восемь индикаторами "результатов" и один - индикатором "последствий".
Workplace statistics show that within the current arrangement, some Political Affairs Officers in the Department of Political Affairs maintain a burden of backstopping two to three special political missions and the responsibility for several country-specific desks. По данным производственной статистики, при существующей организации труда некоторым сотрудникам по политическим вопросам в Департаменте по политическим вопросам постоянно приходится оказывать поддержку двум-трем специальным политическим миссиям и, кроме того, выполнять функции координатора по нескольким конкретным странам.
in order to make their knowledge more actual and up-to-date. There will be trainings for machine operators (7 persons), English courses (2 persons) and trainings for computing within which the factual materials of several modules, e.g. Курсы обучения были на механника (7 чел),английскому ин.языку (2 чел) и компьютерной техники, где сотрудники получили навыки пользования по нескольким модулям программ: товарооборот, инвентаризация, оборотная ведомость и финансы.
Several hospitals have also been forced to close. Нескольким больницам пришлось закрыться.
Several other matters require attention. Следует уделить внимание еще нескольким вопросам.
During the reporting period, it was determined that the original baseline for Les Cayes included several other locations, resulting in the revised baselines for Les Cayes of 80 in 2005/06, 90 in 2006/07 and 100 in 2007/08 В отчетном периоде было установлено, что первоначальный исходный показатель для Ле-Ке включает данные по нескольким другим местам, и с учетом этого исходные показатели для Ле-Ке были пересмотрены до уровня 80 приговоров в 2005/06 году, 90 приговоров в 2006/07 году и 100 приговоров в 2007/08 году
Several lawyers had been reportedly disbarred or faced disbarment on improper grounds. Согласно сообщениям, нескольким адвокатам запретили заниматься адвокатской практикой или над ними нависла такая угроза без каких-либо объективных оснований.
Several divers photographed themselves with mantas, including Jaws author Peter Benchley. Нескольким аквалангистам удалось сфотографироваться с мантами, в их числе был автор нашумевшего романа «Челюсти» Питер Бенчли.
Several foreign satellite television stations were ordered to close their offices in Cairo or had their transmission suspended in Egypt. Нескольким зарубежным спутниковым телеканалам предписали закрыть свои представительства в Каире либо временно приостановить вещание на территории Египта.
Several laboratories have managed to record signals from monkey and rat cerebral cortices to operate BCIs to produce movement. Нескольким лабораториям удалось записать сигналы от коры головного мозга обезьяны и крысы для управления НКИ при движении.
Several inmates were able to break free from their plastic straitjackets and had to be restrained again. Нескольким заключенным удалось освободиться от сдерживавших их синтетических смирительных рубашек, и их потребовалось вновь усмирять.
Several non-food commodity groups were not available and thus had to be excluded from the analysis. Следует отметить, что данные по нескольким группам непродовольственных товаров отсутствовали, и вследствие чего эти группы были исключены из охвата анализа.
Several parallel work streams aimed at improving the way the Organization works have had an impact on both international and national staff. Ведущаяся одновременно по нескольким направлениям работа по повышению эффективности деятельности Организации отразилась как на международных, так и на национальных сотрудниках.