Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
The dialogue focused on several major themes: strengthening the Resident Coordinator system; programme alignment; the role of regional structures; and sector programmes and national capacity development. В рамках диалога основное внимание было уделено нескольким крупным темам: укрепление системы координаторов-резидентов; согласование программ; роль региональных структур; секторальные программы и развитие национальных потенциалов.
He explained that several budget lines were overrun in 2004 mostly as a result of the weakening of the United States dollar against the euro. Он пояснил, что по нескольким бюджетным статьям в 2004 году наблюдался перерасход средств в результате падения курса доллара США по отношению к евро.
The UNCCDUNCCD has a successful internship programme that has allowed for several individuals to perform their internship at UNCCD during this biennium. В рамках КБОООН успешно осуществляется программа стажировок, которая в данный двухгодичный период позволила нескольким лицам пройти стажировку в органах КБОООН.
The Government, United Nations agencies and ISAF provided emergency relief to several hundred families in the north and north-east affected by avalanches and landslides in January and February. Правительство, учреждения Организации Объединенных Наций и МССБ оказали на севере и северо-востоке страны чрезвычайную помощь нескольким сотням семей, которые пострадали от схода лавин и оползней в январе и феврале.
In November 2003, the court pronounced the final ruling according to which all Customs claims were sorted out into several groups. В ноябре 2003 года суд вынес окончательное постановление, в соответствии с которым все таможенные претензии были классифицированы по нескольким группам.
For several reasons, this List has begun to lose credibility and operational value and now needs updating in terms of its relevance and accuracy. По нескольким причинам этот перечень начал терять свою авторитетность и свою оперативную ценность и сейчас нуждается в обновлении с точки зрения его актуальности и точности.
Some individuals suffer discrimination on several grounds e.g. gender, race, poverty and health status (ibid., para. 62). Некоторые лица подвергаются дискриминации по нескольким признакам, например, пола, расы, бедности и состояния здоровья (там же, пункт 62).
All actuarial results will be shown under several sets of actuarial assumptions; Все актуарные результаты будут представлены с разбивкой по соответствующим нескольким наборам актуарных предположений;
The regional forums that they provide facilitate regional and interregional cooperation and the exchange of experience and good practice in regard to several of the leading actions contemplated in the Monterrey Consensus. Работа региональных форумов в рамках этих комиссий содействует развитию регионального и межрегионального сотрудничества и обмену опытом и передовыми методами практической деятельности по нескольким основным направлениям работы, предусмотренным в Монтеррейском консенсусе.
Morocco did not allow any criticism of the camps; several groups of journalists and politicians had been denied entry or forced to leave the Territory. Марокко не допускает критики по поводу лагерей; нескольким группам журналистов и политиков было отказано в праве на въезд, или же они были выдворены с территории.
Growing interest in United Nations material by the commercial broadcast industry has also been demonstrated by the Department's consultative role on several film and television projects. О растущем интересе к материалам Организации Объединенных Наций со стороны отрасли коммерческого вещания свидетельствует также то, что Департамент выступает в роли консультанта по нескольким фильмам и телевизионным проектам.
The same confusion might result from the granting of the right to exercise diplomatic protection to several States with which a corporation enjoys a link or connection. Та же сумятица могла бы стать результатом предоставления права осуществления дипломатической защиты нескольким государствам, с которыми корпорация поддерживает связь или отношения.
If present global market conditions persist, the exploitation of natural resources could offer great potential for several Least Developed Countries, but it also poses risks. Если нынешние тенденции на глобальном рынке сохранятся, эксплуатация природных ресурсов может принести большие потенциальные выгоды нескольким наименее развитым странам, однако она сопряжена и с рисками.
In the context of such "tests" the petitioner and several others of Roma origin were refused access to a discotheque. В ходе таких проверок заявителю и нескольким другим лицам, принадлежащим к народности рома, было отказано во входе на дискотеку.
Through the regional seminars, also held in Bangkok, Manila, Singapore and Jakarta since 2001, suggestions have been made regarding several areas. На региональных семинарах, также состоявшихся в Бангкоке, Маниле, Сингапуре и Джакарте, с 2001 года выносились рекомендации по нескольким областям.
In this regard, WMO provided several SADC member States with technical assistance from its regular budget, trust fund projects, voluntary cooperation programme and other sources. В этом отношении ВМО предоставила нескольким государствам - членам САДК техническую помощь за счет средств своего регулярного бюджета, проектов целевого фонда, добровольной программы сотрудничества и других источников.
We will also have an opportunity for a more thematic consideration to deal with those issues that by their very nature cut across several articles of the Convention. У нас также будет возможность для более глубокого тематического обсуждения тех вопросов, которые по самой своей природе относятся к нескольким статьям Конвенции.
Also, several hundred victims of child labour had escaped from State-run centres into the hands of traffickers; he wondered whether an investigation had been conducted to establish their fate. Кроме того, нескольким сотням жертв детского труда удалось убежать из государственных центров, и они попали в руки торговцев людьми; оратор хотел бы знать, было ли проведено расследование для установления их судьбы.
The Unit is of the view that, when necessary and/or requested, its reports should be made available to several committees. Группа считает, что в необходимых случаях и/или при наличии соответствующей просьбы ее доклады должны представляться не одному, а сразу нескольким комитетам.
Joint and several responsibility also applies if the action or failure to act cannot be attributed to one or more of those members individually and exclusively. Ответственность также имеет солидарный характер в тех случаях, когда деяния или упущения, которые приводят к ее возникновению, не могут быть приписаны одному или нескольким членам в индивидуальном и исключительном порядке.
However, more must be done by several States Parties to identify mined areas under their jurisdiction or control and to report this information as required. Вместе с тем нескольким государствам-участникам надо прилагать больше усилий по идентификации минных районов под их юрисдикцией или контролем и сообщать эту информацию требуемым образом.
States parties would no longer need to reiterate the same information to several treaty bodies, since it would be provided in the core document. Государствам-участникам уже больше не нужно будет повторно представлять одну и ту же информацию нескольким договорным органам, поскольку она будет содержаться в базовом документе.
Eventual TCBMs can be divided into several categories: Возможные МТДК можно отнести к нескольким категориям:
The Committee shall examine the numbers of votes received by women candidates who have not won any of the National Assembly seats allocated to the several electoral districts. Комитет анализирует количество голосов, полученных кандидатами-женщинами, которые не получили ни одного из мест в Национальном собрании, выделенных нескольким избирательным округам.
The year 2002 was a landmark year for the oceans, for several reasons. По нескольким причинам 2002 год был в том, что касается Мирового океана, знаменательным.