Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
Access to several main types of ECC services was supported in 1999. В 1999 году ЮНИСЕФ оказывал помощь в обеспечении доступа к нескольким основным категориям услуг по уходу за детьми в раннем возрасте.
It was one of the strongest earthquakes ever measured and triggered a tsunami, which devastated several coastal towns in southern-central Chile. Это было одно из сильнейших когда-либо зарегистрированных землетрясений; оно вызвало цунами, нанесшее колоссальный урон нескольким прибрежным городам в южно-центральной части Чили.
On 29 February 2012, letters requesting additional information on that case were sent to several Member States. Первое сообщение об этом инциденте содержалось в вербальной ноте одного из государств-членов от 19 сентября 2011 года. 29 февраля 2012 года нескольким государствам-членам были направлены письма с просьбой представить дополнительную информацию по этому делу.
UNICEF further extended its cross-sectoral work involving WASH in several areas, including by co-leading the Post-2015 Thematic Consultation on Water. ЮНИСЕФ еще более расширил свою межсекторальную деятельность в рамках программ по улучшению ВСГ по нескольким направлениям, в том числе выступив в роли одного из организаторов тематических консультаций по вопросам водоснабжения в период после 2015 года.
Common Sense is similar in scope to several Carlin-hosted radio programs that aired between 1994 and 2004. По тематике подкаст близок к нескольким радиопрограммам, транслировавшимся в период с 1994 по 2004 год, в которых Карлин выступал в качестве ведущего.
The NRC has provided important services to several hundred thousand internally displaced persons in South Darfur. НСБ предоставлял важные услуги нескольким сотням внутренне перемещенным лиц в Южном Дарфуре. Совету и его представителям в Хартуме следует опротестовать решение о выдворении этой организации и соответствующее к ней отношение.
There are several cases decided by the SC related to this Covenant. ПН добросовестно исполняло решения и директивные распоряжения ВС. ВС выносил решения по нескольким делам, связанным с настоящим Пактом.
RUF has reopened several important roads, including the Makeni-Kabala, Kambia-Mange-Port Loko, Bumbuna-Magburaka, and Kenema-Daru roads. ОРФ возобновил движение по нескольким важным дорогам, включая шоссе между Макени и Кабалой; Камбиа, Манге и Порт-Локо; Бумбуной и Магбуракой; и Кенемой и Дару.
In that same spirit, we must increase interaction between the Security Council and the regional organizations, for several reasons. В том же духе нам нужно расширять взаимодействие Совета Безопасности с региональными организациями, причем сразу по нескольким причинам, ибо этим организациям отводится исключительно важная роль в предотвращении и урегулировании конфликтов.
With the largest operational budget of UN-HABITAT, RDMP field activities cover several disaster and conflict-affected countries. Обладая самым крупным оперативным бюджетом из всех программ ООН-Хабитат, ПСБ оказывает помощь нескольким странам, пострадавшим в результате стихийных бедствий и конфликтов.
Two days later, Frente Polisario-affiliated media claimed that Moroccan security forces had injured and detained several Western Saharan protesters during a peaceful demonstration. Двумя днями позднее в связанных с Фронтом ПОЛИСАРИО средствах массовой информации появились сообщения о том, что марокканские службы безопасности нанесли телесные повреждения нескольким жителям Западной Сахары, принимавшим участие в мирной демонстрации протеста, и задержали их.
As members have noticed, several speakers will now have to speak during the normal lunch break because of the very long speeches that are being delivered. Как заметили делегаты, нескольким ораторам теперь придется выступать во время обеденного перерыва из-за того, что выступления слишком пространны.
These domains were allocated by M²VCS to individual users, thus allowing several simultaneous users access to their own virtual Computing Surfaces. Эти домены распределялись средствами M2VCS между индивидуальными пользователями, что обеспечивало нескольким работающим одновременно пользователям доступ к их собственным виртуальным Computing Surface.
Traditionally, the conference enjoys a wide coverage in the specialized and branch industry mass media, and also in the business periodicals; the press-conference materials are broadcasted by several central Ukrainian TV channels. Традиционно конференция широко освещается в специализированных и отраслевых СМИ, а также в деловой прессе, а материалы пресс-конференции демонстрируются по нескольким центральным каналам украинского телевидения.
Fixed error that resulted in terminal crash after the re-compilation of an Expert Advisor attached to several charts at the same time. Исправлена ошибка, приводившая к крешу терминала после перекомпиляции эксперта, прикреплённого одновременно к нескольким графикам.
As a result of drought and heat, more than 500 wildfires have raged out of control, smothering Moscow in smoke and threatening several nuclear facilities. В результате засухи и жары бесконтрольно бушевало более 500 лесных пожаров, заполняя Москву дымом и угрожая нескольким ядерным объектам.
She then meets a guide, Shakti (Jr. NTR), who takes the group on a trip to several places. В начале своего пути она встречает проводника Шакти, который берёт группу в поездку по нескольким местам.
Furthermore, REOL went on to promote the record with several social media interviews; their first interview was with. Также группа давала интервью нескольким социальным медиа, первым из которых было для сайта Natalie.
I made copies of the DVD and mailed them to several people with instructions to contact the media. Я сделала копии этого диска и разослала их нескольким людям с наказом предать их гласности.
He welcomed Kuwait's accession to several ILO Conventions, but would like more information about the rights of association of oil-workers and domestic workers. Он приветствует присоединение Кувейта к нескольким конвенциям МОТ, но ему бы хотелось получить дополнительную информацию о правах ассоциаций рабочих-нефтяников и домашних работников.
Analyses addressed how best to combine information from several questions per domain and develop standards for the determination of cut-points. В ходе анализа рассматривался вопрос об оптимальном сочетании информации по нескольким вопросам, относящимся к одной категории, и разработке стандартов для определения контрольных уровней.
In one Daspletosaurus fossil, the tooth marks indicate that an individual had been subject to several attacks. По следам укусов на одной из окаменелостей дасплетозавра видно, что эта особь подверглась сразу нескольким нападениям.
And, of course, watch it fall from the sky and flow in ourwonderful rivers, but for several other reasons as well. И, конечно, наблюдаем за тем, как она льётся с неба и течётв наших прекрасных реках, но и также по нескольким другимпричинам.
The authorities blocked access to several websites considered critical of the UAE or because they were considered a threat to public morality. Власти закрыли доступ к нескольким интернет-сайтам, которые, по их мнению, содержали критику в адрес ОАЭ либо угрожали общественной нравственности.
Although Crown Prince was satisfied with Hong's studies and polymathy, Hong found their difference of views among several topics and the conservatism of Prince. Хотя принц был удовлетворён исследованиями и эрудицией Хона, Хон отмечал их различие во взглядах по нескольким темам и консерватизм принца.