Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
Upon the Jury's decision, one or several winners, as well as their best accompanists, may be awarded with honorary diplomas. По решению Жюри, одному или нескольким финалистам, а также лучшим концертмейстерам могут быть вручены почётные дипломы.
How these transitions turn out will matter for several reasons. Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
Today's financial turmoil and economic downturn are highlighting the EMU's advantages in several important ways. Сегодняшние финансовые потрясения и экономический спад подчёркивают преимущества европейского экономического и валютного союза по нескольким важным направлениям.
The Wrights wrote to several engine manufacturers, but none could meet their need for a sufficiently lightweight powerplant. Братья Райт написали нескольким изготовителям двигателей, но ни один из них не смог удовлетворить их требования к весу авиационного двигателя.
I have access to several variations of experimental RNA inhibitors, which are being researched at the moment. У меня есть доступ к нескольким видам экспериментальных РНК-ингибиторов,... которые сейчас исследуются.
Cyclone Nadia hit Mozambique in March 1994, affecting several northern provinces. Циклон "Надия" обрушился на Мозамбик в марте 1994 года, причинив большой ущерб нескольким северным провинциям.
Currently 12 ECDC projects within this framework are being coordinated by several G. member countries. В настоящее время координация 12 проектов в области ЭСРС в рамках этой инициативы Группы 15 поручена нескольким странам, входящим в эту Группу.
Cooperation with OAS has recently been enhanced, owing to several developments on maritime/port issues during 1999. Сотрудничество с ОАГ получило недавно новый импульс благодаря нескольким событиям, происшедшим в 1999 году и касающимся морской/портовой проблематики.
The measured and modelled concentrations of several components showed reasonable agreement, while the model underestimated the amount of precipitation. Результаты замеров и расчетные концентрации по нескольким компонентам характеризуются достаточным соответствием, хотя расчетный уровень осаждения оказался ниже фактического.
The Commission has recently completed an enhanced cross-category matching programme that allows it to check claims data across several categories. Недавно Комиссия завершила программу улучшенного межкатегорийного поиска, позволяющего выверять данные о претензиях сразу по нескольким категориям.
Each project can target several activity codes simultaneously and without exclusivity. Каждый проект может относиться не к одному, а сразу к нескольким кодам деятельности.
CCDH drew attention to the fact that those regulations had met with criticism on several counts. ККПЧ отметила, что эти регламентарные акты явились предметом критики по нескольким основаниям.
The author also contacted several other human rights organizations at various dates, but none were able to assist her. В различное время автор обращалась к нескольким другим правозащитным организациям, однако ни одна из них не смогла ей помочь.
His administration attacked several typical urban problems at one time, and on a third-world budget, at that. Его администрация нанесла удар сразу по нескольким городским проблемам, потратив на это мизерный бюджет.
That same year Liliia joined several newly created parliamentary groups and associations. В том же году Кацер-Бучковская присоединилась к нескольким новым депутатским группам и объединениям.
I forwarded it to several hundred secretaries in the west wing. Я переслала е-мейл нескольким сотням ассистентов и секретарш в Старом здании Исполнительного управления и Белом доме, и все было прекрасно.
Tension over the banana trade among the Habr Gedir in Lower Shabbelle has led to several violent confrontations. Напряженность по поводу торговли бананами внутри клана Хабр-Гедир в районе нижнего течения реки Шабели привела к нескольким столкновениям с применением насилия.
This focused on several areas including resource allocation, workforce strategy and accountability. Основное внимание в ходе обзора было уделено нескольким областям, включая распределение ресурсов, стратегии в отношении людских ресурсов и подотчетность.
The report handed over to the Special Representative of the Secretary-General highlighted several criminal referrals and numerous reports on administrative violations. В докладе, переданном Специальному представителю Генерального секретаря, особое внимание было уделено нескольким случаям, когда дела передавались для возбуждения уголовного разбирательства, и многочисленным сообщениям об административных нарушениях.
The term is imprecise for several reasons: Structure, while not formally defined, can still be implied. Термин «неструктурированные данные» может считаться неточным по нескольким причинам: Структура, даже если она не определена формально, может подразумеваться.
Financial support was given to several sub-Saharan African countries, to prepare NEAPs. Для подготовки национальных планов действий в области окружающей среды (НПДОС) финансовая поддержка была оказана нескольким странам Африки к югу от Сахары.
Belgium provides aid, including technical assistance to several land-locked developing countries under bilateral, multilateral and non-governmental programmes. Бельгия предоставляет помощь, в том числе техническую, нескольким развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в рамках двусторонних, многосторонних и неправительственных программ.
The Government of the Reussian Federation provided a reply concerning several cases and urgent appeals transmitted during 1995 and 1996. Правительство Российской Федерации представило ответ по нескольким делам и призывам к незамедлительным действиям, которые были ему направлены в 1995 и 1996 годах.
There are several themes which fall within the programme: WaterCare, VeldCare, SoilCare and JuniorCare. Работа в рамках программы ведется по нескольким тематическим направлениям: водосбережение, уход за пастбищами, почвосбережение и «работа с молодежью».
Figure 2 shows changes in some energy- and pollution-intensive sectors for several larger countries in Europe. На диаграмме 2 показаны изменения в некоторых энергоемких секторах, являющихся важными источниками загрязнений окружающей среды, по нескольким крупным европейским странам.