Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
It deserves special attention in several respects. Он заслуживает особого внимания по нескольким причинам.
The plaintiff, a Danish factoring company, sued the defendant seeking to collect debts based on several invoices for the supply of goods. Истец, датская факторинговая компания, подал иск к ответчику в целях инкассирования задолженности по нескольким счетам-фактурам на поставку товаров.
She was able to achieve what has escaped the fingers of several of her predecessors. Она смогла добиться того, чего не удалось добиться нескольким ее предшественникам.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had drawn attention to several themes, now being studied by the Sub-commission. Комитет по ликвидации расовой дискриминации привлек внимание к нескольким темам, которые теперь изучаются Подкомиссией.
I invite you to do so for several reasons. Я предлагаю вам заняться этим по нескольким причинам.
That will require work on several fronts. Это потребует работы по нескольким направлениям.
The need for capacity building in land administration will remain important for a number of years for several reasons. Необходимость повышения потенциала в области управления земельными ресурсами будет оставаться важной задачей в течение ряда лет по нескольким причинам.
Activities of the international human rights machinery that concern education are relevant to several paragraphs of the outcome document. Деятельность международных правозащитных органов в области образования имеет отношение к нескольким пунктам итогового документа.
In 2000, research and development activities of Czech Railways on the international basis have been aimed to several directions. В 2000 году научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы Чешских железных дорог на международном уровне проводились по нескольким направлениям.
Considerable efforts have been expended to reach consensus on several important resolutions, which represent undoubtedly positive and commendable efforts. Значительная работа была проделана для достижения консенсуса по нескольким важным резолюциям, и это, без сомнения, позитивные и похвальные усилия.
We will begin voting shortly on several draft resolutions regarding nuclear-weapon-free zones under consideration by the First Committee. Вскоре мы приступим к голосованию по нескольким проектам резолюций, касающимся зон, свободных от ядерного оружия, которые находятся на рассмотрении Первого комитета.
Harsh working conditions in the cotton fields led to several lethal cases in 2007 alone; however, such information is carefully concealed. Только в 2007 году тяжелые условия труда на хлопковых полях привели к нескольким смертельным случаям; однако такая информация тщательно скрывается67.
The World Bank has warned that several African economies are facing collapse and family incomes are being decimated because of HIV/AIDS. Всемирный банк предупредил, что нескольким африканским экономикам угрожает крах и что доходы семей целиком поглощают расходы на ВИЧ/СПИД.
With progress in several fields ongoing, we are looking to transfer as much responsibility as possible ahead of a decision on complete transition. При достижении прогресса по нескольким направлениям мы надеемся передать как можно больше полномочий до принятия решения о полном переходе.
However, it was possible to identify consensus on several points. Однако уже сейчас можно отметить наличие консенсуса по нескольким моментам.
Charges had been filed against several prison officials, who were being tried in open court in Tehran. В результате расследования обвинения были предъявлены нескольким тюремным служащим, которых судят в рамках открытых судебных процессов в Тегеране.
The Council could also invite one or several lead agencies to coordinate actions to implement its guidance given in the context of the coordination segment. Совет также мог бы предложить одному или нескольким ведущим учреждениям координировать мероприятия по осуществлению его указаний в контексте этапа координации.
Their responsibility is relevant in several ways. Вопрос об их ответственности актуален по нескольким причинам.
By several measurable standards, apparel regression models have greatly improved since their inception in the U.S. CPI. По нескольким измеримым критериям регрессионные модели одежды значительно улучшились за период их применения в ИПЦ США.
Forests are relevant to several of those projects, including projects on biodiversity, forests, land degradation and international waters. Проблема лесопользования имеет отношение к нескольким таким проектам, включая проекты, касающиеся биоразнообразия, деградации лесных и земельных ресурсов и международных вод.
The success of the forward work programme will be measured along several axes. Успех в деле осуществления перспективной программы работы будет оцениваться по нескольким параметрам.
However, the view was expressed that further clarifications were required on several aspects. Вместе с тем было выражено мнение о том, что необходимы дополнительные разъяснения по нескольким аспектам.
It duly considered the State party's claims that the communication should be considered inadmissible on several grounds. Он должным образом изучил утверждения государства-участника о том, что данное сообщение должно быть объявлено неприемлемым по нескольким основаниям.
Furthermore, several staff members in Administration have recently been assigned to work exclusively on matters for the Office of the Prosecutor. Кроме этого, нескольким сотрудникам в администрации недавно было поручено работать исключительно над вопросами, связанными с деятельностью Канцелярии Обвинителя.
The focal point is now operational, and requests for de-listing have been submitted to several sanctions Committees through it. Контактный центр является в настоящее время оперативно действующим механизмом, и просьбы об исключении из перечня были представлены нескольким комитетам по санкциям именно через него.