Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
Several groups of society had the opportunity to participate in the elaboration of the concept of the NKP-IINational Environmental Programme concept through in various forums. Нескольким группам общества была предоставлена возможность участвовать в рамках различных форумов в разработке концепции национальной экологической программы.
Several Japanese warship forces were assigned to bombard Henderson Field with the goal of destroying Allied aircraft that posed a threat to the convoy. Нескольким японским военным кораблям была поставлена задача бомбардировки Хендерсон-Филд с целью уничтожения авиации Союзников, которая представляла угрозу конвою.
Several detainees had to share the same mattress at night because there were insufficient mattresses for all the prisoners. Нескольким задержанным приходится обходиться ночью одним матрасом в связи с тем, что на всех заключенных матрасов не хватает.
Several affected countries have benefited from UNCTAD technical assistance programmes in the area of trade and investment promotion. ЮНКТАД оказала помощь нескольким пострадавшим странам в рамках программ технической помощи в области поощрения торговли и инвестиций.
Several buildings were damaged in the explosion. В результате взрыва нескольким зданиям был причинен ущерб.
Several non-governmental organizations had not been granted legal personality; and defenders needed an authorization to hold demonstrations, despite constitutional provisions. Нескольким неправительственным организациям было отказано в статусе юридических лиц; а правозащитники, несмотря на конституционные положения, должны получать разрешения на проведение демонстраций.
Several non-governmental organizations implementing specific return projects with regard to Croatia and Bosnia and Herzegovina will be supported throughout 2000. На протяжении всего 2000 года будет оказываться помощь нескольким неправительственным организациям, осуществляющим конкретные проекты по возвращению беженцев в Хорватию и Боснию и Герцеговину.
Several databases are easily accessible via the Internet. К нескольким базам данных обеспечивается беспрепятственный доступ через Интернет.
Several other institutions have benefited from regional and/or subregional programmes of assistance provided to national institutions in various regions. Нескольким другим учреждениям помощь была предоставлена по линии региональных и/или субрегиональных программ по оказанию помощи национальным учреждениям в различных регионах.
Several HIPCs are affected by the global economic and financial crisis through a number of channels. Ряд БСКЗ затронут глобальным финансово-экономическим кризисом по нескольким направлениям.
Several non-governmental organizations were supported in undertaking small programmes at the local level. На местном уровне нескольким неправительственным организациям была оказана помощь в осущест-влении небольших программ.
Several more cases are under investigation. Еще по нескольким делам ведется следствие.
Several reports indicate that children continue to be associated with Palipehutu-FNL armed groups. Согласно нескольким сообщениям, дети по-прежнему поддерживают связи с вооруженными группами Палипехуту-НОС.
Several apartments and other civilian property were damaged, and one woman was hospitalized with light injuries. Причинен ущерб нескольким квартирам, пострадала другая собственность мирных жителей, одна женщина была доставлена в больницу с легкими ранениями.
Several countries were able to promote sustainable development effectively when they coordinated their national, subnational and local efforts. Нескольким странам удалось добиться эффективного поощрения устойчивого развития после того, как они обеспечили координацию своих национальных, субнациональных и местных усилий.
Several Member States and NATO were approached with a request to provide such assets. Просьба о предоставлении таких авиатранспортных средств была направлена нескольким государствам-членам и НАТО.
Several national experts were awarded contracts for undertaking studies in various fields. Нескольким индийским экспертам были предложены контракты по проведению исследований в различных областях.
Inclusion - Several representatives of people living in poverty were invited to join the Collective Advisory Committee. Нескольким представителям тех, кто живет в нищете, было предложено войти в состав Консультативного комитета Корпорации.
Several Latin American countries continued to experience delays in reimbursements for troops and contingent-owned equipment. По-прежнему задерживается возмещение расходов за войска и принадлежащее контингентам имущество нескольким странам Латинской Америки.
Several cases have been investigated and tried by Rwandan justice personnel without any consequential threats. По нескольким судебным делам руандийский судебный персонал провел расследования и состоялись судебные разбирательства, и в связи с этими действиями никаких угроз не высказывалось.
Several States were encouraged to extend the list of predicate offences or to criminalize the laundering of the proceeds of all offences established in accordance with the Convention. Нескольким государствам было предложено расширить перечень основных правонарушений или криминализировать отмывание доходов от всех преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией.
Several sources indicate that representatives of the Government of Myanmar regularly meet with DKBO leaders and that the Government has provided financial and military assistance to DKBO. Согласно нескольким источникам, представители правительства Мьянмы регулярно встречаются с лидерами ДКБО и правительство оказывало финансовую и военную помощь ДКБО.
Several experts have been asked to prepare technical papers on specific issues (such as demography and migrations, economic transitions, minorities, etc.). Нескольким экспертам поручено подготовить технические документы по конкретным вопросам (например, демография и миграция, экономические преобразования, меньшинства и т.д.).
Several eminent personalities will also have an opportunity to express their views on certain specific aspects, including the military usefulness of mines, demining or assistance to victims. Кроме того, нескольким видным деятелям предоставится возможность высказаться по определенным конкретным аспектам, будь то военная полезность мин, разминирование или помощь пострадавшим.
Several States were encouraged to make efforts to ensure that mutual legal assistance proceedings were carried out in the shortest possible time (para. 24). Нескольким государствам было предложено принять меры для обеспечения осуществления процедуры оказания взаимной правовой помощи в возможно кратчайшие сроки (пункт 24).