Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
Such claims may be submitted for several consignments; Такая претензия может предъявляться по нескольким отправкам;
Cases in which a single official report is drawn up for several consignments. случаев, когда по нескольким отправкам составлен один коммерческий акт.
Technical advice was provided on a continuous basis to several countries, including Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mauritius and Peru. Нескольким странам, включая Бразилию, Колумбию, Коста-Рику, Маврикий, Перу и Эквадор, на непрерывной основе предоставлялась консультационная помощь по техническим вопросам.
(e) The Kingdom has withdrawn several reservations to a number of international conventions. ё) Королевство сняло ряд оговорок к нескольким международным конвенциям.
One award may comprise several projects, and one audit report may pertain to more than one project. Один объект может быть связан с несколькими проектами, и один отчет о ревизии может относиться к нескольким проектам.
(c) They are embodied in comprehensive models, encompassing several levels and types of education. с) они включаются в комплексные модели, относящиеся к нескольким уровням и типам образования.
UNDP and the NEPAD Agency supported several African countries in preparing national capacity development profiles and identifying capacity constraints and also recommended interventions to tackle institutional and systemic challenges. ПРООН и Агентство НЕПАД оказывали поддержку нескольким африканским странам в определении параметров развития национального потенциала и выявлении сдерживающих факторов, а также рекомендовали меры по решению институциональных проблем и проблем системного характера.
It is claimed that she too encountered intimidation, and that pressure was exerted from the Revolutionary Committees on teachers to have her fail several subjects. Утверждается, что она также подвергалась запугиваниям и что Революционные комитеты оказали на ее преподавателей давление, с тем чтобы она провалила экзамены по нескольким предметам.
Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. В большинстве случаев действия, направленные на разжигание ненависти, подлежат уголовному наказанию и часто запрещаются по нескольким основаниям, включая религию и убеждения.
On 21 April 1993, the Review Chamber of the Special Court of Algiers decided to uphold several charges against Mr. Laskri and 23 other persons. 21 апреля 1993 года Контрольная палата Специального суда Алжира постановила предъявить г-ну Ласкри и 23 другим лицами обвинения по нескольким пунктам.
The Group trusted that the Secretary-General would address the discrepancies observed by the Advisory Committee under several individual budget items in the current proposal and looked forward to receiving updated information on that subject. Группа надеется, что Генеральный секретарь устранит отмеченные Консультативным комитетом противоречия по нескольким отдельным статьям бюджета в нынешнем предложении, и будет ожидать обновленную информацию по этому вопросу.
Over the past few months, my Special Representative has pursued several tracks to promote regional and bilateral cooperation to find specific solutions to the key environmental issue of sandstorms and dust storms. За последние несколько месяцев мой Специальный представитель осуществлял деятельность по нескольким направлениям, направленную на поощрение регионального и двустороннего сотрудничества в целях поиска конкретных решений серьезной экологической проблемы песчаных и пылевых бурь.
His delegation noted with appreciation the role of UNODC in assisting several countries in the Middle East and North Africa with capacity-building in the field of criminal justice. Делегация Египта с удовлетворением отметила роль УНП ООН в оказании помощи нескольким странам Ближнего Востока и Северной Африки в наращивании потенциала в области уголовного правосудия.
The Panel contacted several arms manufacturing countries to request their assistance in tracing materiel identified in the hands of the Syrian opposition that they may have produced. Группа обратилась к нескольким странам-производителям оружия с просьбой оказать содействие в отслеживании имеющихся на вооружении сирийской оппозиции материальных средств, которые могли быть произведены ими.
Attendance rates did not change significantly, but this is because high attendance had already been achieved at the first assessment in several projects. Посещаемость существенно не изменилась, однако, это обусловлено тем, что высокий уровень посещаемости уже достигнут по нескольким проектам, на момент их первой оценки.
However, the episode in early 2014 differed from the one in mid-2013 in several respects. Однако события начала 2014 года отличаются от того, что происходило в середине 2013 года, по нескольким позициям.
CEP work is based on several strategic pillars: Работа КЭП осуществляется по нескольким стратегическим направлениям:
The survey showed an interest in several topics from housing statistics, and a need for a standard international set of definitions, accounting procedures and guidelines. Опрос показал наличие интереса к нескольким темам в области жилищной статистики, а также необходимость разработки стандартного международного набора определений, процедур учета и руководящих принципов.
This section will focus on several types of global production arrangements where a lead enterprise arranges their particular network of suppliers to produce a given good or service. В этом разделе основное внимание будет уделено нескольким типам моделей глобального производства, при которых ведущее предприятие организует свою собственную сеть поставщиков для производства определенного товара или услуги.
Assistance has also been provided to several countries in their efforts to assess the capacities of national bodies and institutions in charge of anti-corruption work. Нескольким странам помощь также предоставлялась в их усилиях по оценке потенциала национальных органов и учреждений, ответственных за работу по борьбе с коррупцией.
The General Assembly has considered violence against women under several agenda items, including advancement of women, human rights and crime prevention and criminal justice. Генеральная Ассамблея рассматривала насилие в отношении женщин по нескольким пунктам повестки дня, включая улучшение положения женщин, права человека и предупреждение преступности и уголовное правосудие.
He said we would go to... several of these farms that... supply, like, the San Diego Zoo. Он предложил прокатиться по нескольким фермам, которые занимаются поставками, как например, Зоопарк Сан Диего.
It's run through several different variations, different scenarios, but it always ends badly. Проходит по нескольким различным вариантам, различным сценариям, но это всегда заканчивается плохо.
He says that she was drunk, coming on to several men, and that she eventually left with one of them. Говорит, что она была пьяной, подходила к нескольким мужчинам, и в конце концов ушла с одним из них.
So far I've written to a vegetable farm, several European ambassadors, a manufacturer of male cologne, and a nonfat frozen yogurt bar. Пока я написал на овощную ферму, нескольким европейским послам, производителю мужского парфюма и в бар, где продают обезжиренный замороженный йогурт.