Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
A morning raid at the Russian Vzakonye cartel by a joint federal task force resulted in several key arrests today. Утренний рейд в русский картель "В законе" совместной федеральной целевой группой привело к нескольким арестам сегодня.
Riot police have been summoned to several locations... Полицию особого назначения вызвали по нескольким адресам...
Your Grace, several members of the Faith Militant have been permitted entry to the Red Keep. Ваша милость, нескольким Сынам Воина было разрешено вступить в Красный Замок.
I have invited you all here for several reasons, but first, I have an announcement. Я пригласила вас всех сюда по нескольким причинам, но сначала хочу сделать объявление.
He's been overheard... boasting about his involvement with several criminal factions. Кто-то услышал... как он хвастается о своей причастности к нескольким группировкам.
He underbid you on several valuable contracts. Он обесценил ваши усилия по нескольким значимым контрактам.
And of course I said yes, for several reasons. И конечно я согласился, по нескольким причинам.
My father was making payments to several clients through an old company of his, but he was using funds from our family's holdings. Мой отец делал выплаты нескольким клиентам его старой компании, но он использовал средства нашего семейного холдинга.
There are several reasons why I'm here. Я приехал сюда по нескольким причинам.
You've also donated to several Democratic candidates, Hillary Clinton included, Nancy Pelosi. Вы жертвовали нескольким демократическим кандидатам, включая Хиллари Клинтон и Нэнси Пелоси.
Suspected of involvement in several gangland killings up there. Подозревается в причастности к нескольким разборкам местных группировок.
I passed on Kevin's information to several of my associates. Я передал информацию о Кевине нескольким моим приятелям.
I volunteered my services for several reasons. Я вызвалась поработать по нескольким причинам.
In the past year, the Centre for Human Rights has provided technical legal assistance and advisory services to several countries. В прошлом году Центр по правам человека оказал нескольким странам специальную юридическую помощь и консультативные услуги.
37.4 In order to ensure improved efficiency, new divisions, branches and units were established to undertake activities across several subprogrammes. 37.4 В целях обеспечения повышения эффективности были созданы новые отделы, сектора и группы для проведения мероприятий, относящихся к нескольким подпрограммам.
The Committee was provided with a preliminary mock-up for an annual peace-keeping operation budget which was a consolidated submission for several missions. Комитету был представлен предварительный типовой текст годового бюджета операции по поддержанию мира, в рамках которого были обобщены данные, представленные по нескольким миссиям.
In some cases, requests for international observers or technical assistance have been made of several donors. В некоторых случаях с просьбой о направлении международных наблюдателей или оказании технической помощи обращаются к нескольким донорам.
The principle of rotation could be applied to several States satisfying the criteria agreed upon, taking into account the specific characteristics of each region. К нескольким государствам может быть применен принцип ротации, отвечающий согласованным критериям и принимающий во внимание конкретные особенности каждого региона.
Instantaneous dissemination of these situation reports and appeals by means of a computerized communications system to several hundred addressees of the international disaster management community world-wide facilitates effective coordination. Незамедлительное распространение этих докладов о сложившемся положении, а также призывы, направляемые с помощью компьютеризованной системы связи нескольким сотням адресатов из числа международных организаций по борьбе со стихийными бедствиями, содействует эффективной координации усилий.
A liability regime is essential to the completion of the Protocol for several reasons. Разработка режима материальной ответственности имеет весьма важное значение для придания законченного характера Протоколу по нескольким причинам.
(b) In several cases the Commission denied that a right to "linguistic freedom" was enshrined in the Convention. Ь) по нескольким делам Комиссия отрицала факт закрепления в Конвенции права на "свободу языка".
Pursuant to rule 10, paragraph 1, of its rules of procedure, the Commission appointed rapporteurs for several general and specific questions. В соответствии с пунктом 1 правила 10 своих правил процедуры Комиссия назначила Докладчиков по нескольким общим и конкретным вопросам.
The publications are distributed through several channels, including the collaborating organizations, but these organizations do not always report on their distribution. Публикации распространяются по нескольким каналам, в том числе через организации-партнеры; однако эти организации не всегда представляют информацию о своей деятельности по распространению.
UNCTAD has carried out activities on several topics of direct relevance to changing consumption patterns. ЮНКТАД осуществляет мероприятия по нескольким темам, имеющим непосредственное отношение к изменению структур потребления.
The European Union accords special importance to several of those principles. Европейский союз придает особое значение нескольким из этих принципов.