Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
These interventions facilitated a pre-conference consensus on several important follow-up commitments. Эти мероприятия облегчили достижение консенсуса перед конференциями по нескольким важным последующим обязательствам.
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common. По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место.
Furthermore, training was conducted in several areas of public international law for lawyers from the United Nations Compensation Commission. Кроме того, были организованы учебные занятия по нескольким областям публичного международного права для юристов из Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
We are pleased that negotiations are now under way on several of the reform issues. Мы удовлетворены тем, что в настоящее время ведутся переговоры по нескольким вопросам, связанным с этой реформой.
The Bonn Conference demanded that the competent authorities of Bosnia and Herzegovina reach agreement on several relevant issues in the field of economic management. Боннская конференция потребовала, чтобы компетентные власти Боснии и Герцеговины достигли договоренности по нескольким актуальным вопросам в области экономического управления.
The Committee was further informed, upon inquiry, that these resources cover payment to several individual contractors. В ответ на запрос Комитет был далее информирован о том, что данные ресурсы предназначены для покрытия выплат нескольким индивидуальным подрядчикам.
Humanitarian assistance is an important component of the support provided by the United Nations system in several African countries. Важным компонентом поддержки, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций нескольким африканским странам, является гуманитарная помощь.
In addition, the ILO Web site () provides full information on international labour standards and offers access to several ILO databases. Кроме этого, шёЬ-сайт МОТ () содержит полную информацию о международных трудовых стандартах и открывает доступ к нескольким базам данных МОТ.
During the early stages of UNTAC, the units at Headquarters responsible for supporting peacekeeping missions were located in several offices and departments. На ранних этапах деятельности ЮНТАК подразделения в Центральных учреждениях, отвечающие за оказание поддержки миссиям по поддержанию мира, относились к нескольким управлениям и департаментам.
Since 1982, COSPAS-SARSAT has saved the lives of several thousand people worldwide. За период с 1982 года с помощью КОСПАС-САРСАТ удалось спасти жизнь нескольким тысячам людей во всем мире.
During the year under review, the Court Management Unit has been occupied with hearings in several different cases. В текущем году Группа организации работы суда занималась организацией слушаний по нескольким различным делам.
Comparisons of rural and urban poverty rates are difficult to make for several reasons. Проводить сравнения между коэффициентами сельской и городской бедности трудно по нескольким причинам.
Three Member States submitted sectoral plans related to one or several critical areas of concern. Три государства-члена представили секторальные планы, относящиеся к одной или нескольким важнейшим проблемным областям.
Splitting data for one year on several files is allowed as long as each file is a complete file according to this format specification. Разнесение данных за один годовой период по нескольким файлам разрешается при условии того, что каждый файл является полностью заполненным в соответствии со спецификацией этого формата.
Chávez won the first three, and, for several reasons, seems poised to win again. Чавес выиграл первые три и, по нескольким причинам, кажется, готов выиграть еще раз.
This would emerge through several channels. Это происходило бы по нескольким каналам.
CERD in concluding observations has admonished several States that their actions should not be based on racial profiling. В заключительных замечаниях КЛРД указал нескольким государствам, что их действия не должны носить расовой окраски92.
These paragraphs are valuable to the Commission on several grounds. Эти пункты имеют важное значение для Комиссии по нескольким причинам.
In that regard, he expressed his personal appreciation of the valuable contributions made by several members of the Committee. В этой связи г-н Гэхем выражает свою личную признательность нескольким членам Комитета за оказанное ими ценное содействие.
At its 704th meeting, on 14 June, the Committee requested clarification on several reports. На своем 704-м заседании 14 июня Комитета попросил представить разъяснения по нескольким докладам.
Assistance was provided to several least developed countries in the area of protection of sites, monuments and cultural properties. Нескольким наименее развитым странам была оказана помощь в областях защиты исторических мест, монументов и объектов, представляющих культурную ценность.
The Prosecutor intends to increase the pace of prosecutions by joinder of individual cases and indictment of several individuals on the same charges. Обвинитель намерен ускорить процесс путем соединения отдельных дел в одно производство и предъявления обвинения нескольким лицам по одним и тем же основаниям.
The progress being made in implementing the Programme of Action is evident on several fronts. Очевидно, что прогресс в деле осуществления Программы действий достигается по нескольким направлениям.
The cap on nuclear proliferation remains uncertain on several counts. Прекращение ядерного распространения остается неопределенной задачей по нескольким соображениям.
It had signed nine bilateral agreements on cooperation in drug matters and was assisting several former Soviet republics in establishing their own national drug control agencies. Страна заключила девять двусторонних соглашений о сотрудничестве в борьбе с наркотическими средствами и оказывает помощь нескольким республикам бывшего Советского Союза в создании их собственных органов по борьбе с наркотиками.