Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
The imbalance in the infrastructure and access to the Internet is significant for several reasons. Дисбаланс в инфраструктуре и доступе к Интернету является значительным по нескольким причинам.
There are several things, therefore, that we will do. Таким образом, мы будем работать по нескольким направлениям.
Conflict and occupation policy have contributed to the degradation of the environment on several fronts. Политика конфликтов и оккупации усугубляет проблему деградации окружающей среды по нескольким аспектам.
The escalation of violence in the Middle East has cost several hundred children their lives, and thousands more have suffered other serious grievances. Эскалация насилия на Ближнем Востоке стоила жизни нескольким сотням детей, а еще несколько тысяч претерпели серьезные лишения.
Two Lebanese civilians were also wounded, and several houses of civilians were damaged. Ранения получили также два ливанских мирных жителя, был нанесен ущерб нескольким домам гражданских лиц.
Current developments defy several of the Council's resolutions and violate commitments that were made, including the non-deployment of additional Sudanese armed forces. Нынешние события являются вызовом нескольким резолюциям Совета и нарушением взятых обязательств, включая обязательство не развертывать дополнительные подразделения Суданских вооруженных сил.
Such a broad-based government could expect to create conditions of confidence, enabling several million refugees to return to their homeland. Можно надеяться, что правительство, сформированное на столь широкой основе, создаст обстановку доверия и позволит нескольким миллионам беженцев вернуться на свою родину.
According to information received on 24 October 2002, several journalists had been ordered to leave the country for reporting on prison protests. Согласно информации, поступившей 24 октября 2002 года, нескольким журналистам было приказано покинуть страну за освещение протестов, касающихся заключенных.
It should be noted that, due to their scope, some projects could be classified in several categories. Следует отметить, что некоторые проекты можно отнести, в силу осуществляемых в их рамках мероприятий, к нескольким категориям.
Where a larger company is reporting for several sites problems can be encountered pulling the data together into a consolidated report. Если более крупная компания представляет данные по нескольким подразделениям, то в этом случае могут возникнуть проблемы сведения полученных данных в сводный доклад.
Indeed, surveillance figures from several countries had indicated that the government figures were much lower. Фактически, данные обследований по нескольким странам свидетельствуют о том, что данные, представляемые правительством, являются в значительной степени заниженными.
UNICEF will work in the region on several areas of particular emphasis structured around the five organizational priorities. Основное внимание в своей работе в этом регионе ЮНИСЕФ будет уделять нескольким областям, определенным в рамках пяти организационных приоритетов.
The processes concerned are grouped into several categories: human resources, finance, payroll, time and attendance and interfaces. Соответствующие процедуры сгруппированы по нескольким категориям: людские ресурсы, финансы, начисление заработной платы, учет затрат рабочего времени и посещаемости и интерфейсы.
Recommendations that address this subject were issued in several offices. По нескольким отделениям были вынесены рекомендации, касающиеся этого вопроса.
For the Kiev report a further specification is needed and (for several countries) possible. Что касается Киевского доклада, то необходима и возможна (по нескольким странам) дальнейшая спецификация.
The situation prevailing in the North-East, particularly in the prefectures of Vakaga and Haute Kotto, remains worrisome in several particulars. Ситуация на северо-востоке страны, в особенности в префектурах Вакага и Верхнее Котто, по-прежнему вызывает беспокойство по нескольким причинам.
Racism, intolerance and discrimination are combated in several ways. Борьба с расизмом, нетерпимостью и дискриминацией ведется по нескольким направлениям.
As we have heard this morning, there have been several positive developments over the period. Как мы услышали сегодня утром, за этот период наблюдалось положительное развитие по нескольким направлениям.
We wish to draw attention to several key issues concerning codes of ethics and guidelines. Мы, со своей стороны, хотели бы привлечь внимание к нескольким ключевым вопросам, касающимся кодексов этики и руководящих принципов.
The functional commissions provided guidance on several common themes of conferences in 2003. В 2003 году функциональные комиссии направляли деятельность по нескольким общим темам конференций.
The Government also supported several institutions in various Austrian provinces that offered counselling and support services to migrant women. Кроме того, правительство оказало поддержку нескольким учреждениям в разных провинциях Австрии, которые предоставляют консультации и вспомогательные услуги женщинам-мигрантам.
The lack of due process guarantees may expose the individual whose capacity is at stake to several possible forms of abuse. Отсутствие гарантий должной правовой процедуры может делать лицо, о правоспособности которого идет речь, уязвимым по отношению к нескольким возможным формам злоупотреблений.
Others, such as some of the partnership initiatives associated with the World Summit on Sustainable Development, combine several activities. Другие же, например партнерства, связанные со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, ведут работу по нескольким направлениям.
At the session, the Commission took decisions in several areas relevant to the work of the Timber Committee. На этой сессии были приняты решения по нескольким областям, имеющим отношение к работе Комитета по лесоматериалам.
We are also providing support to several hospitals. Мы также оказываем помощь нескольким больницам.